Илиада (пер. Н.М.Минского)
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Илиада (пер. Н.М.Минского), "Гомер"-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Илиада (пер. Н.М.Минского)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) читать книгу онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) - читать бесплатно онлайн , автор
"Гомер"
На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского. Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
За лошадьми Эакида героя? Да людям-то смертным
Этих коней не легко укрощать, ни впрягать в колесницу,
Всякому, кроме Ахилла, дитяти бессмертной богини.
Сын же Атрея меж тем, вокруг тела Патрокла шагая,
Острою медью убил из троянцев храбрейшего мужа,
Сына Панфоя Евфорба и битву заставил покинуть".
Слово окончив, бессмертный вернулся в сражение смертных.
Гектора мрачную душу окутало страшное горе.
Он по рядам оглянулся и тотчас увидел Атрида,
Как он доспехи снимал с Панфоида, лежащего в прахе.
Черная кровь на песок из зияющей раны струилась.
Гектор из ряда передних, сверкая оружием, вышел,
Зычно крича, на бушующий пламень Гефеста похожий.
И не укрылся от взора Атрида взывающий Гектор.
Тяжко вздохнув, к своему обратился он храброму сердцу:
"Горе мне! Если я кину прекрасные эти доспехи,
Если оставлю Патрокла, кто пал, мою честь защищая,
Как бы, увидев, не стал порицать меня кто из ахеян.
Если ж, укоров стыдясь, я троянцев и Гектора встречу,
Как бы меня, одного обступив, их толпа не убила,
Ибо все войско троянцев ведет шлемовеющий Гектор.
Только зачем я всем этим тревожу любезное сердце?
Муж, кто без помощи бога желает сразиться с героем,
Богу любезным, себя обрекает на верную гибель.
Вот отчего аргивяне меня не осудят, увидев,
Что отступаю пред Гектором: с помощью бога он бьется.
Если б мне голос услышать Аякса, отважного сердцем,
Оба мы вместе пошли б и подумали б снова про битву.
Труп и без помощи бога, быть может, увлечь удалось бы
И передать Ахиллесу: то было б из зол наименьшим".
Но между тем как он это обдумывал в мыслях и в сердце,
Близко ряды подоспели троянцев — предшествовал Гектор.
И Менелай отступил, удалился от тела Патрокла,
Часто назад озираясь, как будто бы лев пышногривый,
Если собаки и люди его отразят от загона
Криком и множеством копий; от страха в груди его мощной
Сердце сожмется, и нехотя он со двора отступает:
Так отступал Менелай русокудрый от тела Патрокла.
Только достигнув дружины, он стал и лицом обернулся,
Всюду Аякса ища, Теламонова сына большого.
Вскоре его увидал он по левую сторону боя.
Верных друзей ободрял и в сражение вел Теламонид,
Ибо вдохнул Аполлон в сердца их божественный ужас.
Царь Менелай побежал и, приблизясь к Аяксу, промолвил:
"Милый, за мной! Поспешим вкруг умершего биться Патрокла!
Труп нам удастся, быть может, снести к Ахиллесу Пелиду,
Хоть обнаженный: доспехи совлек шлемовеющий Гектор".
Так говоря, взволновал он Аякса могучего сердце.
Вышел к бойцам он передним, а с ним Менелай русокудрый.
Гектор Патрокла тащил, обнажив от прекрасных доспехов;
Голову с плеч он хотел отрубить заостренною медью
И поволочь его тело и бросить троянским собакам.
Близко Аякс подошел и уставил свой щит, словно башню
Гектор назад отступил и в толпу удалился троянцев.
Сам в колесницу вступил, а доспехи вручил он дружине,
В город велел отнести их, себе на великую славу.
Менойтиада широким щитом приукрыл Теламонид,
Стал перед ним, как стоит, закрывая детенышей, львица,
Если детенышей глупых выводит гулять и средь леса
Встретит охотников вдруг и, на силу свою полагаясь,
Кожу наморщит на лбу и прикроет глаза горделиво:
Так перед мертвым Патроклом стоял Теламонид великий.
Рядом, с другой стороны, сын Атрея, любезный Арею,
Стал Менелай русокудрый, терзаемый скорбью великой.
Главк, Гипполоха дитя, предводитель героев ликийских,
На Приамида взглянул исподлобья и гневно промолвил:
"Гектор, по виду герой, но в бою уступающий многим!
Так-то тебя беглеца незаслуженно слава венчает.
С этого дня позаботься свой город спасать и твердыню
Сам, во главе выступая мужей, в Илионе рожденных.
Ибо никто из ликиян отныне бороться не станет
Против данайцев за город. Без устали вечно сражайся
С храброй толпою врагов — благодарности здесь не увидишь.
Как, о, несчастный, спасешь ты в сражении мужа простого,
Если царя Сарпедона, товарища, также и гостя,
Так малодушно покинул данайцам в корысть и добычу?
Был он при жизни во многом тебе и всей Трое полезен,
Ты ж не дерзнул помешать, чтоб он мертвый был брошен собакам.
Кто из ликийских мужей мне послушен теперь, как и прежде,
Тот отправляйся домой, и да снидет погибель на Трою!
Будь лишь в сердцах у троянцев жива дерзновенная сила,
Чуждая страха отвага, какая присуща героям,
Кто за отчизну подъемлет труды боевые с врагами,
Мы бы еще и теперь в Илион утащили Патрокла.
Если б могли мы его из смятения битвы похитить,
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186