Тора для атеиста
Тора для атеиста читать книгу онлайн
Я родился в 1929 году — в год Великого перелома (позвоночника Советскому народу). И ледяной ветер свирепых перемен продувал мою колыбель и продолжался непрерывно во времена моего детства, отрочества, юности, зрелости — и по сей день он дует уже на старости моих лет. Одним словом, кожа задубела, но боль не притупилась...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И, в конце концов, из чудовищной тьмы Холокоста возродилось государство Израиль. А чтобы его руководители не забыли, откуда они родом, дорога в Кнессет, парламент Израиля, ведет через макет газовой камеры Освенцима. Из этой тьмы парламентарий выходит на залитую солнцем изумрудную траву, а перед самыми воротами парламента горит куст, который не сгорает. Оттуда услышал народ голос своего Бога, и был свет после тьмы.
Ш М О Т (вторая книга Торы)
1. ШМОТ
«Шмот» — «Имена». Эта глава повторяет название 2-го тома Пятикнижия Моисея или Торы.
Глава начинается перечислением имен сынов Яакова, у которого было еще одно имя Исраэль (по-русски — Израиль). И вот сыны Израиля плодились и стремительно размножались и стали чрезвычайно многочисленны и сильны, и наполнилась ими страна Египет. А в Египте появился в это время новый царь. И сказал он народу своему: «Вот народ сынов Израиля многочисленнее и сильнее нас. Давайте ухитримся действовать против него, не то он умножится, и, случись война, присоединится он к неприятелям нашим, и будет воевать против нас и уйдет из страны».
И здесь, и далее по тексту Торы, мы наблюдаем поразительное сходство и даже детали действий, которые объединяют египетских и советских фараонов.
Как уже нам известно, евреи поначалу были приняты в Египте с уважением и доверием. Иосиф стал фактическим правителем Египта. Его мудрость и административные таланты оградили Египет от различных бедствий и обеспечили укрепление Египетского государства. Таким образом, евреи Египта органично вписались в Египетскую национальную жизнь и стали опорой фараона.
То же самое произошло и в России во время и после революции, которую определенная часть евреев приняла благожелательно после жестоких погромов и унизительных законов царского времени. По этому поводу даже наметился раскол между религиозными и светскими, в данном случае советскими, евреями. И вот характерная сценка, написанная в ироническом стиле молодым и талантливым поэтом Иосифом Уткиным.
А вот русский поэт Сергей Есенин, преодолевая свой бытовой антисемитизм, писал о знаковых еврейских фигурах того времени. Писал, пожалуй, восторженно.
Или вот еще одна характеристика, выданная русским поэтом еврейскому большевику:
Поэт Есенин тогда, увы, еще не знал своей судьбы, как, впрочем, и председатель Реввоенсовета республики Лев Троцкий, и беспощадный вождь красного Петрограда Григорий Зиновьев. Как не знал ее и трепетный большевик, архи талантливый журналист Михаил Кольцов, родной брат знаменитого карикатуриста Бориса Ефимова. Официально, М.Кольцов был расстрелян по ходу ежовщины, а по слухам, и того хуже. И тот был не Ефимов, и этот не Кольцов, а носили они уже забытые ныне еврейские фамилии. Ефимов, впрочем, выжил. И живет он за себя, и за того парня по сей день. Ему исполнилось недавно 107 лет.
Еще одна знаковая фигура эпохи советско-еврейского сотрудничества. Это Давид Заславский, небесталанный и очень желчный политический журналист. Русские братья по большевистскому печатному цеху характеризовали его, как бы перефразируя текст Торы: «В боях с врагом любого вида, сверкает остро меч Давида».
А ростовский поэт Григорий Кац в сороковом году написал программное стихотворение «Старый Хаим». Этот старик, по словам Каца, изнывал под гнетом польских панов. Однако же надежды не терял и посматривал на восток, на большую степную дорогу в сторону Советского Союза. Его надежды сбылись. Советские люди протянули руку помощи братским народам Западной Украины и Белоруссии. Так сказал В.М. Молотов. А поэт Григорий Кац, оживляя официальный текст наркома, рассказал о том, что старый Хаим увидел, наконец, танки и пехоту под красными звездами. Заканчиваются стихи словами: «Старый Хаим недаром смотрел на восток, на большую степную дорогу».
Между прочим, в Новочеркасском музее Донского казачества в разделе Гражданской войны среди фотографий Подтелкова, Кривошлыкова с сотоварищами выделяется отдельный крупный портрет красивого молодого человека в казачьей форме по фамилии Френкель. Этот Френкель действительно выделился из общей массы, поскольку совершил дерзкий побег из белогвардейского плена и таким образом избежал казни.
А вот другой комиссар-еврей по фамилии Коган из поэмы Багрицкого, бежать отказался. Он так и сказал своему врагу Опанасу: «Нет, не гоже коммунисту бегать, как борзая» и был расстрелян на месте. Впрочем, Багрицкий добавил в адрес всех врагов Советской власти следующее предупреждение:
Как выяснилось в дальнейшем, этот постулат Багрицкого имеет не узко классовое, а поистине универсальное значение, и относится к белым, красным и коричневым, а сегодня и к тем, кто шагает под зелеными знаменами. По крайней мере, так было на протяжении последних двух тысячелетий. И в соответствии с духом и буквой Торы будет продолжаться и в будущем. Как говорится, мы пришли на эту землю первыми и уйдем отсюда последними. А пока, суммируя все сказанное, отметим, что и в Египте, и в Советском Союзе еврейская община на первых порах была принята благожелательно. Египетский фараон считал, что Иосиф является носителем духа Божьего, и даровал ему высокую должность, а также различные благодеяния и льготы всему роду его.
То же самое наблюдалось и в Советском Союзе на первых порах его существования. Лучше всего ситуацию выразил, пожалуй, популярный анекдот тридцатых годов: «Почему РКП (б) переименовали в ВКП (б)? Потому, что две трети членов партии не могут выговорить букву «р».
В дальнейшем египетские и советские фараоны резко изменили отношение к евреям. Но это уже предмет следующей темы. Остается лишь отметить в пределах нашего изложения использование нами большого количества имен. Это не случайно, поскольку весь второй том Пятикнижия и наша сегодняшняя глава, в частности, называются «Шмот», что в переводе на русский язык означает «Имена».
