Неделя зимы
Неделя зимы читать книгу онлайн
Очень разные люди собрались провести «неделю зимы» в новом отеле маленького ирландского городка на берегу Атлантического побережья. Каждый из них переживает свою драму, каждый пытается здесь расслабиться и попытаться разобраться в себе. Удивительная природа, прогулки по побережью, внимательное отношение хозяйки, посещение местных пабов — вот «лекарства», которые предлагаются здесь. Помогут ли они этим людям, вы узнаете, прочитав роман «Неделя зимы»…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нэйзи сообщил родным, что время от времени видится с Нуэлой — и ничего больше. Он по-прежнему считал, что не стоит обременять людей излишней информацией. От него Нуэла узнала новости: две старых мисс Шиди умерли, мисс Куини осталась одна.
Позднее до них дошло известие о том, что Чикки Старр возвращается из Америки и покупает Стоунхаус. Мисс Куини будет по-прежнему жить там, они вместе переделают дом в отель.
Нуэла прекрасно помнила Чикки. Они вместе учились в школе. Чикки вышла замуж за американца по имени Уолтер Старр и переехала в Нью-Йорк Ее бедняжка муж погиб в автокатастрофе. Конечно же она ежегодно наезжала домой.
Да, Чикки предстоит немало работы, если она и правда собирается превратить расползающийся по швам старый дом в отель, за который люди захотят платить.
Риггер, вернувшийся из исправительной школы, мало рассказывал о годах, проведенных там. Говорил, что кое-чему обучался: немного тому, немного другому. Однако профессии он не получил. В школе они часто занимались строительными работами — в одну неделю штукатурили, в другую копали. Нэйзи сказал, что спросит у мистера Мэлоуна, не возьмет ли тот племянника на работу в мясную лавку, но времена были уже не те. Люди все чаще покупали дешевое мясо уже упакованным, в супермаркетах.
Синьора спросила у Нуэлы, не хочет ли Риггер вернуться в школу. Она могла бы позаниматься с ним, чтобы он догнал своих ровесников, однако тот отказался.
«Хватит с меня учебы», — заявил он.
Нуэла надеялась, что путь к старому для него закрыт раз и навсегда, что сын найдет себе новых друзей и заживет нормальной жизнью.
Однако Риггер не пробыл дома и несколько недель, когда Нуэла поняла, что он снова связался с теми же парнями, из-за которых попал в переделку несколько лет назад. Некоторые из них уже сидели в тюрьме, некоторые были в бегах — скорее всего, в Англии; за остальными пристально следила полиция.
Риггера неоднократно предупреждали о том, что в случае нового преступления его привлекут к суду уже как взрослого.
Он рано уходил и поздно возвращался, не отчитываясь перед матерью о том, где пропадал целыми днями. Однажды ночью она услышала на улице крики и топот ног, а потом грохот захлопывающейся двери, и лежала, дрожа, в темноте, думая, что вот-вот на улице раздастся вой полицейской сирены. Однако полиция не появилась.
На следующее утро она была бледной и встревоженной, зато Риггер прекрасно выспался и ничуть не беспокоился. Она испытала громадное облегчение, когда сын сказал, что собирается подыскать себе работу.
Нэйзи сильно удивился, когда увидел, как Риггер с еще двумя приятелями входит в мясную лавку. Удивился, и не особенно обрадовался.
Оказывается, племянник пришел спросить, нет ли для них временной работы. Может, они могли бы подмести двор?
Обрадованный тем, что племянник наконец проявил интерес к работе, Нэйзи обратился к мистеру Мэлоуну, попросив того дать подросткам временную работу. К их чести, они справились с ней отлично, о чем Нэйзи с удовольствием рассказал Нуэле. Парни выполнили работу, получили несколько евро и ушли очень довольные собой.
Нуэла наконец смогла вздохнуть полной грудью. Возможно, она беспокоилась понапрасну.
Пару ночей спустя Нэйзи решил прогуляться перед сном и прошел мимо мясной лавки. Автоматически он бросил взгляд на рычажок охранной сигнализации и, потрясенный, понял, что она отключена. Никогда раньше он не уходил из лавки, не поставив рычажок в положение «Работает». В ужасе он распахнул дверь лавки и услышал шум, доносящийся из холодильной камеры.
В камере было трое парней: они перегружали говяжьи туши в грузовик, припаркованный на заднем дворе.
Нэйзи бросился к ним; увидев его, один из парней отбросил в сторону кусок мяса и двинулся вперед с ломом в руках.
— Что вы делаете? — закричал Нэйзи.
Грабитель уже замахнулся на него, но тут откуда-то раздался голос:
— Не трогайте его, не трогайте, не надо!
Парень опустил лом и Нэйзи понял, кто вступился за него. Его племянник, Риггер.
— Как же так, Риггер! — Нэйзи чуть не плакал. — Тебе заплатили за работу, а ты вернулся, чтобы обокрасть лавку!
— Замолчи, Нэйзи, старый болван! Скорей убирайся отсюда. И запомни: тебя здесь не было, и ты ничего не видел. Иди домой и помалкивай.
— Но я не могу! Не могу допустить, чтобы товар мистера Мэлоуна пропал вот так…
— Да у него все застраховано, Нэйзи. Не беспокойся за него, старик.
— Нет, так нельзя. И потом, что вы собираетесь делать с тушами?
— Разрубим и продадим в коттеджном поселке на горе. Там будут рады купить мясо по дешевке. Нэйзи, прошу, уходи отсюда!
— Я не уйду и я не собираюсь молчать.
— Риггер, быстро заткни ему рот или я сам это сделаю, — сказал кто-то из парней.
Риггер начал выталкивать Нэйзи за дверь; он почувствовал горячее дыхание племянника у себя на щеке.
— Господи, Нэйзи, ты что, совсем ничего не соображаешь? Они вот-вот свернут тебе шею! Убирайся отсюда! Беги. Беги!
Нэйзи бегом бросился к Нуэле и рассказал ей обо всем, что произошло. Бледные как полотно, они сидели за столом с кружками горячего чая.
— Даже если я не скажу мистеру Мэлоуну, он все равно все поймет. Он же не дурак. Кто еще мог проникнуть в лавку, отключить сигнализацию и обчистить холодильник, кроме этой троицы? К тому же он знает, что Риггер мой племянник.
— Мне так жаль, Нэйзи! — плакала Нуэла.
— Надо решить, что делать с ним дальше. Он может попасть в тюрьму, — сказал Нэйзи.
— Это я во всем виновата. Надо было получше присматривать за ним. Я слишком много работала, чтобы накопить ему на образование. А теперь оно ему не понадобится.
— Перестань! Это не твоя вина.
— А чья тогда?
— Сейчас не время об этом думать. Мы должны спрятать его. Полицейские явятся за ним сюда.
— Может, отослать его в Стоунбридж? — Нуэла была в полном отчаянии.
— Но кому мы поручим его там? Ты же не хотела, чтобы о нем узнали.
— Сейчас главное, чтобы он не попал в тюрьму. Знают о нем или нет — больше не имеет значения.
— Никто из нашей родни в Стоунбридже с ним не справится, — сказал Нэйзи. — Если бы найти место, где он сможет жить и работать…
Внезапно Нуэлу осенило.
— А что, если отправить его к Чикки, в Стоун-хаус? Мисс Куини недавно прислала мне письмо — там сказано, они ищут кого-нибудь себе в помощь.
— Вряд ли он станет им хорошим помощником, — покачал головой Нэйзи.
— Станет, если будет знать, что единственная альтернатива — тюрьма.
— Тогда звони Чикки, — ответил Нэйзи.
Он не стал слушать их телефонный разговор. Нэйзи вышел на улицу, чтобы дождаться, пока Риггер вернется домой. Вскоре он увидел, как племянник бежит по улице. Лицо у него было белое, руки тряслись. Однако своей вины в том, что случилось, Риггер по-прежнему не признавал.
— Если меня посадят, Нэйзи, то только по твоей вине. Остальные меня прогнали. Сказали, что моей доли мне не видать. Но это же нечестно! Ведь это я впустил их внутрь!
— Я так и думал, — мрачно сказал Нэйзи.
— Я говорил им, что ты не станешь на нас доносить, но они не поверили. Сказали, ты первым делом побежишь в полицию. А ты там был?
— Нет, — ответил Нэйзи.
— Ладно, и на том спасибо. Ну почему ты просто не ушел?
— Я ушел. Побежал — как ты мне сказал.
— И ты никому не скажешь? — совсем по-детски спросил Риггер.
— Мне и не надо говорить, Риггер. Мистер Мэлоун все равно поймет.
— Да перестань ты! Вечно: мистер Мэлоун, мистер Мэлоун! Только послушай себя! — презрительно воскликнул Риггер. — Вон ты какой здоровый, да еще и старый — давно пора стать самому себе хозяином, а ты только долбишь «да, сэр, конечно, сэр» и все!
— Тебя найдут, даже если я буду нем как рыба, — сказал Нэйзи.
— А теперь закрой рот, Риггер, и слушай внимательно, — внезапно раздался голос Нуэлы.
Потрясенный, он посмотрел на мать. Ее лицо было суровым, брови нахмурены. До этого она ни разу не разговаривала с ним таким тоном.
