-->

Птички в клетках (сборник рассказов)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Птички в клетках (сборник рассказов), Притчетт Виктор Соден-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Птички в клетках (сборник рассказов)
Название: Птички в клетках (сборник рассказов)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Птички в клетках (сборник рассказов) читать книгу онлайн

Птички в клетках (сборник рассказов) - читать бесплатно онлайн , автор Притчетт Виктор Соден
В том вошли лучшие рассказы разных лет выдающегося новеллиста современной Англии. В центре внимания писателя — внутренний мир человека, его радости, заботы, горести. Рассказы Притчетта неизменно отличает английский колорит, тонко подмеченные черточки национального характера.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Тсс! — шикнула она.

— Я вами недовольна, — говорила Элси. — Я просила звонить. Кто вас впустил?

— Отделайся от нее. Пусть уходит, — ответил мужской голос.

Но Элси встревоженно допытывалась:

— Как вы все-таки вошли?

И тот, не умеряя голоса, ответил:

— Так же, как ушел вчера вечером, — через кухню.

Слышно было, как толкнули стул, и опять раздался голос Элси:

— Не надо. Сейчас придет мистер Уильямс. Прекратите.

— Ну-ка, помоги мне, — сказала Грейс сыну. — Соберем все это. Давай быстрей.

Она поставила чемодан на кровать и принялась набивать его вещами. Расстегнуть молнию на золотистом платье никак не удавалось — не доставала рука.

— Черт! Пропади оно пропадом! — сказала она.

— Мам, ты ругнулась, — сказал мальчик.

— Помолчи! — И, отчаявшись, она стала заталкивать в чемодан свое синее платье, но тут вошла Элси и велела мальчику:

— Пойди поговори с дядей.

Мальчик попятился из комнаты, выпучив глаза на мать и тетку, а Элси затворила за ним дверь.

— Грейс, — залебезила она, голос у нее был возбужденный, сдавленный. — Подожди укладываться. Зачем это? Неужели ты уходишь? Не уходи.

— А кто приготовит мужу поесть? — сурово возразила Грейс.

Элси открыла сумочку, вытащила бумажку в пять фунтов и сунула в руку сестры.

— Еще рано. Вот тебе на такси. Ужас, что случилось. С минуты на минуту появится мистер Уильямс, а я не могу отвязаться от этого типа. Не знаю, как быть. Он тут по делу, насчет виллы, и мистер Уильямс его терпеть не может. Я с ним встретилась в самолете. Ну, подурачилась малость. Если мистер Уильямс появится, я скажу, что он пришел с тобой из ателье. И вы уйдете вместе.

— Ты же говоришь, мистер Уильямс его знает. — В голосе Грейс было презрение.

— Я так сказала? Ну и дура же я! — продолжала подмазываться Элси. — Ты ведь знаешь, какая я легкомысленная. Он подвез меня из аэропорта… ничего такого, просто подвез… Грейс, ты выглядишь чудесно в этом платье… Вы только уйдете вместе, и все. — Она хитровато и требовательно смотрела на сестру.

Грейс пришел на память один давний случай: Элси уломала ее постоять у школы под руку с парнем, чтобы не удрал, пока она сбегает за новым красным пальто. У парня был замечательный сверкающий мотоцикл. Впервые в жизни Грейс держала под руку молодого человека. Ей не забыть ни этого ощущения, ни слов парня: «Она же сучка. Поехали со мной».

Он сжал ей руку, и она уже была готова безрассудно согласиться, но тут примчалась Элси, оттащила парня к мотоциклу и крикнула ей: «До скорого».

Сейчас Грейс было заколебалась, но ей вспомнился и «светский» тон Элси, и эта «портниха». Вдобавок ее охватил смешанный с отвращением страх — чего доброго еще влипнешь в историю! Нет, слишком тут все на широкую ногу: и квартира, и вранье! Она вдруг осознала, что во время этих ежегодных встреч Элси всегда скрывала, что они сестры, открещивалась от нее, как и от остальной родни.

— Нет, Элси, не могу, — сказала Грейс. — Мне надо домой, к Гарри.

Ее подмывало бросить здесь и чемодан, но мысль: «Сестра просто-напросто сочтет меня идиоткой» — остановила ее.

— Возьму вещи и поеду. А за такси спасибо.

Они прошли в гостиную.

— До свидания, мэм! — громко, с чувством собственного достоинства сказала Грейс и позвала сына. — Мы уходим. Где ты там?

Мужчина стоял у окна, а мальчик забрался в кресло и оттуда пристально, словно через микроскоп, рассматривал его, особенно пиджак.

Грейс взяла сына за руку.

— Попрощайся с мадам, — приказала она и потащила его к выходу, а он, все еще обескураженный непривычным великолепием матери, брякнул:

— До свидания, тетя Элси.

Они поймали такси.

— Сиди спокойно, — сказала Грейс.

Мальчик еще ни разу не катался в такси. Он неуверенно глянул на нее. Мать его подавляла.

— Не ездила в такси с тех пор, как мы вернулись с папой из свадебного путешествия, — сказала она.

Из окна машины Лондон выглядел по-другому. Мелькали двери; сначала это были двери богатых домов в парке, и она… она подкатывала к ним, а слуги приглашали ее в гостиные. Жаль, что чемодан такой потрепанный! Она входила в вестибюли отелей; и богатые особняки казались привычными; до чего широкие улицы. Она вглядывалась в витрины обувных магазинов. Подмечала, какие сумочки у женщин. Потом подъехали к реке, и она в золотом платье, казалось, зависла над тусклой и грязной пограничной полосой воды, а вот по бедным улицам, мимо фабрик и железнодорожных эстакад они неслись быстро, обгоняя переполненные автобусы. Ее бесило, когда машина застревала у светофоров.

— Мам, — позвал мальчик.

Она замечталась, воображая, как ахнет муж, когда она войдет в калитку.

— Тебе нравится? — спросила она.

— Да. Только…

— Смотри. Уже подъезжаем, — зачастила она взволнованно. — Вот магазины. «Вулворт»… «Спенсер»… А вон идет миссис Сандерс. Помаши ей. Интересно, она нас узнала?

Такси остановилось у дома. Какой же он убогий!

Миссис Филипс расплатилась с водителем и открыла калитку.

— Папа вернулся, — сказала она, взглянув на лоскут цветочной клумбы. — Успел полить цветы.

Она еще расплачивалась, когда дверь отворилась и на крыльце появился муж. Его рука с вечной платяной щеткой в ужасе застыла. Рот открылся. Глаза сузились.

— Приехали на такси?! — Казалось, он вот-вот кинется вдогонку за пофыркивающей машиной. — Сколько же ты заплатила?

— Деньги на такси дала она.

— Ну, заходи, заходи, — сказал он и, пока Грейс тащила по ступенькам чемодан, вошел в темную прихожую, положил щетку и начал потирать руки. Мальчик прошмыгнул мимо них.

— Так сколько же там нащелкало?

И тут он увидел, какое на ней платье.

— Не могла уложить в чемодан? — сказал он, когда они вошли в тесную кухню, затененную свисающими языками фиговых листьев. — Цвет уж больно маркий.

— Поэтому и взяла такси.

Она красовалась перед ним, ища в его глазах одобрения, а ее собственные глаза распахивались все шире и шире.

— К нему бы туфли на каблуках. Я кое-что видела в витрине у «Уолтона», пока ехали.

Она смотрела на него, заискивающе склонив голову чуть набок — совсем как Элси, подумалось ей.

— И причесаться бы еще. В такси волосы растрепались. Джим всю дорогу открывал окно.

Глаза мужа заблестели — похоже, от слез.

— Ты что, хочешь оставить его себе? — И его лицо расползлось в улыбке, но Грейс знала, что это вовсе не улыбка.

— Почему бы и не оставить? — сказала она, прекрасно все понимая. — В чемодане этих платьев на восемьдесят фунтов.

— Богачка!

Она открыла чемодан.

— Взгляни.

— Сними-ка его лучше. Испачкаешь у плиты. — И он вышел.

Она видела из окна спальни, как он опрыскивает на заднем дворе розы и смахивает пальцем тлю. Потом он встряхнул флакон — может, осталась какая капля — и спросил мальчика, не баловался ли тот с опрыскивателем, раствор ведь надо беречь.

Грейс последний раз посмотрелась в зеркало. Муж ей был противен. Она вспомнила восхищенный взгляд того франта в квартире сестры. Потом разделась, вынула из чемодана свое синее платье и натянула его. Золотистая женщина исчезла.

Вечером за ужином муж молчал. Только похмыкивал во время рассказа о поездке. Упомянуть о «портнихе» Грейс не решилась. Он и так сидел злой. Злился из-за платья. Она попыталась его задобрить, проехавшись по адресу сестры.

— Там был один тип, которого Элси подцепила в самолете. Все норовила от него отделаться — ждала своего богача, мистера Уильямса. Нет, кому-кому, а ей не позавидуешь. Всюду решетки, как в клетке. Их два раза обворовывали.

— Они застрахованы, — впервые за весь вечер отозвался он.

Грейс все еще чувствовала на коже тепло золотистого платья, но, пока она рассказывала о сестре, унылая скаредность, которой несло от мужа, которая была неотъемлемой частью ее жизни с ним и казалась ей после нищенского детства надежной опорой, — скаредность эта тихонько подползала к ней и окутывала снова.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название