Погонщик волов
Погонщик волов читать книгу онлайн
Эрвин Штриттматтер — один из значительных писателей ГДР, лауреат Национальной премии. В романе «Погонщик волов» (1952) показана жизнь одной немецкой деревушки в годы Веймарской республики до прихода фашистов к власти. Герой книги, с детства познавший тяжелую нужду, постепенно приходит к пониманию происходящих в стране событий.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А Блемска говорит, что социалисты победят, — возражает Лопе робко, злясь на себя самого за то, что пошел к Мальтену. — Пройдет тысяча лет… тогда… и никто не сумеет понять… будут просто смеяться над нами… почему мы так жили… почему одни все время работали, а другие все время бездельничали… как мы теперь смеемся над рабами, которые позволяли заковывать себя в цепи, словно собак приковывают к будке, ведь смеемся же? Как же так? Все так закручено, от этого можно с ума сойти. Я, верно, ненормальный. Ну, что можно против этого сделать?
Мальтен садится в свое березовое кресло:
— Клянусь жестяным нимбом Непомуков! Я ведь тебе рассказывал однажды… Ты, верно, уже все позабыл? Про Агятобара и про Чагоба говорил я тебе… И как он поступил, этот Агятобар… просто ты был тогда слишком мал… но ведь ты можешь прочитать это задом наперед… Имена-то они все… ха-ха-ха! Ловко я тебя поддел тогда. Я ведь… я ведь, признаться, сам это все придумал. Видишь, каналья ты красная, как оно все получается…
Лопе раскладывает слова по буквам:
— Агятобар — р-а-б-о-т-я-г-а… Могурк — к-р-у-г-о-м, ой, как смешно, ты все перевернул задом наперед.
— Вывернул, вывернул, клянусь нубийской полосатой зеброй. Теперь ты видишь, как он должен поступать, этот пролетарий. А он так не поступает… Пролетарии — словно мешок с мухами, их всех вытряхнули в солнечный день на лужок, они разлетаются, они лижутся, нюхаются… и уж тут… черт их пусть теперь ловит.
— Долго ему придется ловить, — говорит умиротворенный Лопе и хлещет прутиком по запыленным мешочкам с травяным чаем, что подвешены к потолочным балкам. От мешочков поднимается пыль.
— А почему они все такие глупые, эти пролетарии? Ха-ха-ха! Они словно куры — хотят отлить водичку, а не могут. А богачи разевают… да, разевают золотозубый рот и всегда ведут себя так, будто все права — у них. «Желаете равноправия?» — спрашивают они у рабочих. «Желаем!» — ревут рабочие в ответ. «А кто вам не дает стать такими же богатыми, как мы? — спрашивают богатые. — Почему вы заводите столько детей, что они даже мебель у вас сгрызают? И еще нельзя вечно думать о жратве, как думаете вы», — говорят богачи, а в Америке у них есть Рокфеллер, так этот самый Рокфеллер, говорят они, чуть не помер с голоду, такой он был бережливый… «Вот, пожалуйста, как бывает, если человек хочет чего-нибудь добиться». А работяги переглядываются и думают: «Ведь они дело говорят, богачи-то». А богачи ведут свою речь дальше: «Пожалуйста, можете по любой лестнице вскарабкаться к нам наверх, все лестницы свободны. Вы же сами друг друга срываете с перекладин! Развитие-то идет не книзу, а кверху. Как же мы можем спуститься к вам? Того вы от нас и требовать не вправе. Это было бы — хе-хе-хе — просто грешно. Разве вы еще в школе не учили, что все развивается кверху, к богу и к престолу его?» — спрашивают богачи.
Нет, и у Мальтена не было средства от той болезни, которой заболел Лопе, — ни целебного отвара, ни мази. Кстати, откуда ему и знать, Мальтену-то, что творится в мире? Он ведь почти не общается с людьми в деревне. Он смотрит своими большими серыми глазами со своего верескового холма сверху вниз. Смотрит и смеется. Раз в году, на Михайлов день, когда стригут овец, Мальтен ходит в город и возвращается оттуда с мешком. Мешок этот набит книгами. Мальтен по дешевке покупает их у старьевщика с длинным тонким носом, у того, что торгует на Тэпфергассе. Мальтен сидит на своих книгах, будто наседка на яйцах. Некоторые из них уже покрылись плесенью.
Год в своем течении обходится и без Лопе.
Году плевать, как кто себя чувствует. В марте он заставляет распускаться пушистые сережки вербы, а кур — кудахтать на солнцепеке за амбарами. Запах молодых побегов мешается с протяжными криками петухов. Первые жирные мухи, примостившись на освещенной солнцем стене дома, чистят задними ножками свои блестящие крылья. Первые зайчата резвятся на пашне, а птицы, того и гляди, захлебнутся собственным голосом.
Подходит день Трудиной конфирмации. С утра пораньше отец направляется к парикмахеру и возвращается оттуда, качаясь и распевая. В таком виде ему нельзя явиться к трапезе господней. Правда, милосердный господь может ничего и не заметить, но вот милостивый господин наверняка прикажет вывести Липе из церкви. Труда начинает реветь:
— Буду одна торчать в церкви, как сморчок в мае… Вечно ему надо пить. У меня даже и платье теперь есть… Почему вы не привели его от парикмахера?
— Чиста-ата и па-арядок. — Отец подходит к Труде и хочет поправить черный бант у нее в волосах.
Труда отталкивает его.
— Не притрагивайся к моему платью.
Толчок придает отцу ускорение. Качнувшись раз и другой, он, наконец, приземляется на полу среди кухни. Какое-то мгновение он лежит, вытянувшись во весь рост и беспомощно размахивая руками. Потом он садится. Элизабет смеется и прячется за материнскую спину.
— Ка-ак? — бормочет отец. — Ка-ак? Вы хотите меня… — При этом он вращает глазами, будто лягушка, подстерегающая муху.
Мать хватает его за плечи и рывком поднимает на ноги.
— У тебя что, совсем стыда не осталось, старый ты пьянчужка?
— Ка-ак? Вы хотите своего достоп-па… достоп-пачтен-ного отца…
— Заткнись! Ступай в спальню! — И мать толкает и волочит его к дверям, словно набитый зерном мешок.
— Ка-ак? Когда ты прик… прикарманила бумажник сына его милости…
— Заткнись, не то, видит бог, ты у меня схлопочешь хорошую затрещину! Стыд и срам! Набрался в такой день, когда у родной дочери конфирмация.
Отец только булькает в ответ. Потом в спальне все стихает. Мать возвращается на кухню. Она плачет. Немного помолчав, она ласково говорит Лопе:
— Иди ты в церковь, чтобы хоть кто-нибудь был с Трудой.
Итак, Лопе уходит в церковь вместо отца. Он не поднимается вместе с Клаусом Тюделем и другими ребятами на хоры. У него нет охоты резаться в карты. Он разглядывает людей, собравшихся в церкви. Труда сидит, неестественно выпрямившись. Бант у нее — словно бабочка на спелой ржи. Один раз отец остриг Труду наголо. Вот был бы вид сейчас, в день конфирмации. Шелковое платье, а сверху — словно вилок капусты.
Трудино платье перешито из шелкового платья милостивой госпожи. Ее милость была в этом платье на торжественном бракосочетании в замке Ладенберг. И на этом злополучном празднике она узнала, что ее муж и одна певица…
У нее были рыжие волосы, у этой особы, и совершенно неописуемый бюст. Нет, ее милость не желает больше носить это платье, нет и нет. Ей не нужно напоминаний. Паула, новая горничная, с первой оттепелью передала черное шелковое платье Кляйнерманам.
— Вот, от ее милости для Труды на конфирмацию, — сказала Паула при вручении.
Мать была до некоторой степени оскорблена. И в ее ответе скрывалась не одна шпилька:
— Она, упаси бог, не самое лучшее отдала?
— Ну что вы, фрау Кляйнерман, как можно? — отвечала простодушная Паула.
Фрида Венскат перешила платье по своему разумению. Она отрезала кусок снизу, потом вытащила костяные планки из воротничка, следом отрезала и самый воротничок, подрубила край среза и стянула его на манер кисета.
Сверху платье было слишком широко для Труды. Фрида и тут не растерялась. Она срезала еще одну полосу от подола, получился пояс. Но для конфирмантки платье по-прежнему было слишком длинно. Труду словно засунули в черный мешок. Пояс разделил этот мешок пополам. У Труды в этом платье грудь получилась пышная и необъятная, как у покойной лавочницы Крампе. На Труду нельзя долго смотреть без смеха, так думает Лопе. Вот когда смотришь на Марию Шнайдер, в той ничего смешного нет. Не хватает только белого фартучка, и тогда она будет выглядеть, как выглядела горничная Стина, когда в замке бывали гости. Звучит орган, резкие посвисты дудок переложены плотной ватой басов. Пастор мерным шагом выплывает из ризницы. Вот когда пастор проводит урок для конфирмантов, он носится между скамьями как ураган, Карлина Вемпель принимается утирать рукавом лицо. На дворе, должно быть, сияет солнце. Во всяком случае, ноги Спасителя в окне за алтарем светятся бледно-желтым цветом. А вокруг четырехдюймового гвоздя пробивается розовый свет, розовый, как заря на троицу. Милостивый господин нервически барабанит длинными, как паучьи ножки, пальцами по барьеру. Милостивая госпожа с неудовольствием разглядывает Труду.