-->

Погонщик волов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Погонщик волов, Штритматтер Эрвин-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Погонщик волов
Название: Погонщик волов
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Погонщик волов читать книгу онлайн

Погонщик волов - читать бесплатно онлайн , автор Штритматтер Эрвин

Эрвин Штриттматтер — один из значительных писателей ГДР, лауреат Национальной премии. В романе «Погонщик волов» (1952) показана жизнь одной немецкой деревушки в годы Веймарской республики до прихода фашистов к власти. Герой книги, с детства познавший тяжелую нужду, постепенно приходит к пониманию происходящих в стране событий.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Все лишь скорлупа, — брюзжит овчар Мальтен, — и под скорлупой все буйно цветет, как в садах тремантинузийских. Что такое наши глаза? Ничего не стоящая дрянь. Мы разве что можем разглядеть ими грязь да червяков! Но это все лишь символы, а вот за символами что-то скрывается и тикает и непрерывно изменяется. Пока мы успеем толком разглядеть это, у нас за спиной все опять изменилось».

«Мир, мир сперва надо очистить, — причитает столяр Танниг, — не имеет ни малейшего смысла взращивать цветы в сточной яме скверны. Вот когда Иегова обрушит землю в пылающую бездну проклятия, чтобы тем подвергнуть ее очищению, тогда и выяснится, каким из бутонов суждено зацвести».

«Да весь народ мог бы цвести, — грохочет Блемска, — но на его стебле сидят черные травяные тли и сосут его, и нажираются досыта, и порождают травяных клопов, у которых хоботки еще длинней. А в мире не хватает ветра, который мог бы стряхнуть их с листьев и швырнуть в пропасть».

Тем самым Лопе может выбирать любое мнение, которое ему больше по душе. Выдаются такие вечера, когда он, вполне довольный собой, ложится в постель. Значит, он сыт и внутри у него будто шелест леса. «Теперь ты по меньшей мере знаешь, какие пути бывают в жизни», — думает он про себя. Удовлетворение несколько дней его не покидает и все вроде бы хорошо, но потом опять случается что-нибудь, что сбивает его с толку и будит сомнения. Например, его занимает вопрос, как может новый граф жить в замке и ничего не делать. Если мать, отец и сам Лопе не поработают одну неделю, им не на что будет жить. Они не получат зерна в натуральную выплату, у них не будет денег, чтобы купить селедки и повидла. С ума можно сойти от этих мыслей.

Еще когда Лопе учился в школе, ему однажды было велено собрать под опрокинутую картофельную корзину цыплят Бремме. Трех или четырех пискунов ему загнать удалось. Но потом дело осложнилось. Стоило ему поднять корзину, чтобы сунуть туда очередного цыпленка, наружу выскальзывал один из уже сидящих там. От досады он даже расплакался. А когда он наконец с превеликим трудом загнал под корзину всех, дождик уже прошел. Вот и с мыслями дело обстоит точно так же.

Как-то раз, когда они в воскресенье валялись на лужку, Лопе надумал разведать мысли Пауле Венската. Жуя травинку, Пауле сказал:

— Вся беда в том, что ты не выучился толком никакому ремеслу. Будь у тебя настоящий мастер, ты бы не верил всему, что говорят в книгах. — И, ткнув обглоданной травинкой в сторону деревенской улицы, добавил: — Ты только посмотри, какие у Анни тонкие ноги. Они у нее, наверно, гнутся, как виноградная лоза.

— А тебе не сегодня-завтра пора бриться, — так в один прекрасный день говорит Блемска.

Лопе краснеет и дома тайком пробирается с осколком зеркала в спальню. Он проводит ладонью по щекам. Щеки словно обметало серым инеем. Видно, он все-таки изменился после конфирмации. В воскресенье Лопе сидит на скамейке перед домом парикмахера Бульке и ждет, пока не разойдутся по домам взрослые мужчины, в том числе и отец.

— Ну что ж, перышки можно и обчикать, — говорит Бульке, намыливая щеки клиента. «В месяц на грош больше», — думает он про себя.

Что тут сверху, а что снизу? Новые мысли червями извиваются в мозгу у Лопе. Может, он все-таки больной какой-нибудь? Выпадают дни, когда мысли его набрасываются на все, что ни происходит в усадьбе, словно мухи на падаль. Смотрителю вовсе незачем снова и снова напоминать ему, что он плохой работник. Лопе и без него это знает.

— По части лени ты даже волов переплюнул, — говорит гномик Бремме.

Но Лопе задумывается и о том, что за человек этот Бремме. Вот почему, к примеру, Бремме его подгоняет? Какая ему в том польза? Разве Бремме принадлежит хоть один-единственный колосок на всех полях? Если Бремме отрежет колосок, чтобы заткнуть его за ленту шляпы, это будет кража. И тем не менее смотритель Бремме из года в год — и вот уже сколько лет! — подгоняет людей, работающих в усадьбе.

У нас на дворе одна тысяча девятьсот тридцать второй — говорят люди. Это они имеют в виду год, и все в этом уверены. Про Лопе, например, люди говорят, что ему восемнадцать, но сам он своего возраста не ощущает. Эти восемнадцать лет нигде в нем не проявляются. На теле у него нет ни пометок, ни зарубок. Нет годовых колец, как на рогах у коровы. Если считать прожитые годы за ступеньки, в нем должна образоваться вроде как лестница. Годы не лежат рядами в его мозгу, как камни в кладке стены. Одно переходит в другое, одно сливается с другим. Не будь он конфирмован, ему не пришлось бы ходить за волами и взмахивать кнутом. Не учись он в школе, пастор отказался бы его конфирмовать. А что до календарного года, то и тут люди не пришли к единому мнению.

— В России раньше был совсем не такой календарь, как у нас, — сказал однажды господин конторщик.

А в газете Лопе однажды прочел, что в Италии вообще начали новое летоисчисление. Этого пожелал ихний президент или кто он там есть, которого они называют Муссолини. Пожелал — и все тут. Не иначе, этот лысый головастик считает себя первым человеком в государстве.

Вообще у людей нет единого мнения по большинству вопросов.

— Скоро в Германии начнут все-все делать по-новому, — рокочет управляющий Конрад, обращаясь к смотрителю Бремме, и хлопает себя стеком по кожаным крагам.

— Очень может быть, — бормочет Бремме без особой убежденности, но с преданностью в голосе.

«Невелика новость, если он заграбастал ключ от зернового люка», — думает Бремме и моргает слезящимися глазками.

— Именно мы, немцы, всегда что-нибудь делали по-новому, — продолжает Конрад. — Но участвовать должен весь народ.

— Само собой, — раздается в ответ похожий на скрип часовой пружины голос, а рот сплевывает изрядный кусок жвачки на ствол ближнего дерева.

— Создать новый рейх? С помощью курток и обмоток? — покашливает его милость. — Боюсь, как бы вам не обломали рога, дорогой мой Конрад. Ибо в конце неизбежно оказывается, что старое и было самое правильное. Так учит нас история, мой дорогой. Загляните в нее повнимательней! Все уже когда-то было.

Милостивый господин говорит это отнюдь не благосклонно. Но управляющему теперь не больно-то и нужна его благосклонность. Он уже почти собрал сумму, необходимую для аренды собственного имения.

— Р-р-реакция, — рокочет его бас. — Старое всегда реакционно, — При этом управляющий Конрад смотрит куда-то мимо своего собеседника.

Тот искоса поглядывает на Конрада.

— Вот уж не думал, что вас втянут в это дело.

Управляющий поспешно отворачивается, его жирный загривок колышется, словно у свиной туши, когда ее опускают в чан с кипятком. Конрад просто-напросто уходит.

Так дальше продолжаться не может, пора и впрямь все обновить, — вздыхают в своем углу шахтеры. — Дожили, уже и с работой туго. Разве прежде такое бывало?

— Не-а, прежде работы было полным-полно, всю и не переделаешь, вот как. Часть работы приходилось оставлять необработанной, ха-ха…

— Трепло!

— А что, неправду я говорю? Что-то у нас не так.

— Не так у нас на самом верху. Работы и сейчас хватает, просто нет никого, кто пожелал бы за нее платить, когда она сделана.

— Вот о чем я и толкую: хозяйство обеднело, нужно что-то новое, чтобы опять поставить его па ноги.

— А кто ставить-то будет, вы, что ли?

— При чем тут мы? Кто наверху, тот и будет. Выходит, наверху нужны новые люди!

Шульце Попрыгунчик вмешивается в разговор:

— Вся беда в том, что мы не можем уследить за порядком в собственном доме. Кто только не ошивается в нашем истинно германском дому! Богатые иностранцы, евреи и прочий сброд. Они съедают все угощенье с нашего стола, а мы потом облизываем столешницу.

— Это тебе небось втолковали ладенбергские парни в обмотках?

— Плевать, кто втолковал, главное — я прав. Интернационалы понапускали всякий сброд в наш германский дом. Думаете, за границей так же мало работы, как здесь, у нас? Ничего подобного.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название