У Элли опять неприятности
У Элли опять неприятности читать книгу онлайн
Жизнь у Элли давно не ладится: муж сбежал к юной разлучнице, на работе проблемы, да и с дочерьми нет никакого сладу. Хватит ли ей сил, чтобы выдержать ворох свалившихся на нее неприятностей?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Щелк. Музыка прекратилась. Воцарилась почти пугающая тишина. Ключ в замке, дверь наполовину открыта, и я удивленно повернулась, услышав, как хлопнула дверца машины. Водитель БМВ выпрямился, пригладил свои и без того гладкие коричневые брюки и седые волосы, снял черные очки и посмотрел прямо на меня:
– Миссис Бриджмен? Элисон Бриджмен?
В течение следующих нескольких секунд я перебирала в уме варианты. Возможно, он психиатр и его прислал доктор Льюис, чтобы проверить, не представляю ли я опасности для окружающих. Или инспектор из Общества охраны животных, которому стало известно о моей репутации отравительницы котов. Или еще того хуже, детектив, которого нанял Пол, чтобы проверить свои подозрения относительно покушения на Линнетт. Опять-таки, возможно, он из лотереи, насчет пропавшего владельца билета, выигравшего миллион фунтов… или агент Джорджа Клуни.
– Простите, а вы кто? – осторожно спросила я.
– Извините, – сказал мужчина, улыбаясь и протягивая мне руку. – Нужно было сразу представиться. Я Ян Унвин. Кажется, вы работаете с моим сыном Саймоном в моей компании?
Вот кого он мне напоминал. Проклятого Сопливого Саймона. Могла бы и сама догадаться.
Мы прошли на кухню – я в шортах и розовой майке с британским флагом, он в своих до хруста отглаженных брюках и кремовой рубашке, – и это так напомнило мне эпизод с его сыном и корзиной цветов, что я просто не в состоянии была сосредоточиться на том, что говорил мистер Унвин. Поэтому, приготовив напитки, я предложила: «Не хотите ли посидеть в саду?» – тоном герцогини, приглашающей гостей выпить коктейль на террасе. Я слишком поздно вспомнила, что уже месяц не подстригала траву и что на газоне до сих пор валяются бренные останки воробья, убитого Кексиком, с которым коту надоело играть.
– Чудесно, – тем не менее сказал гость.
Мы вынесли на улицу чай и печенье, и я поставила наши стулья по обе стороны от воробьиного трупа, который мы оба старались не замечать.
– Я заезжал несколько раз, – сказал он. – Но вас никогда нет дома.
– Я была на пробежке. Я очень много…
– Я вас видел. Я, конечно, не знал, что это вы, но я вас заметил. Вы бегали.
– Я тоже вас заметила. – Я вспыхнула в замешательстве: – То есть вашу машину. Номер «IOU 1». Он… примечательный.
– Мои инициалы, – засмеялся он. – Ян Освальд Унвин. Ужасные имена, но инициалы привлекают внимание.
Последовало неловкое молчание. Что ему нужно? Хочет пожурить меня за то, что я угрожала его сыну ножиком для разрезания грейпфрутов?
– Мне жаль, что вы меня не застали, – сказала я.
– Я мог позвонить. Но мне очень хотелось поговорить с вами лично.
Ох, это серьезно. Наверняка ножик для грейпфрута.
– Ваш сын… – начала я.
– Идиот, – сказал он, пожимая плечами.
О.
– Это моя вина, конечно. Не следовало делать его начальником. Слишком большая ответственность для его слабого интеллекта.
О.
– Но у меня было очень много дел с этим филиалом в Фару.
– О! Значит, филиал в Фару действительно существовал?
– Несмотря на все слухи о турнире по гольфу! – добавил мистер Унвин с широкой улыбкой.
И это была очень симпатичная улыбка. Ну откуда у такого мужчины такой сын, как Саймон? Как же несправедливы законы генетики!
– Ну и как он? – невежливо спросила я. – Филиал в Фару?
– Там все потихоньку налаживается. Я оставил там управляющего, который, надеюсь, поспособнее моего сыночка, – уныло сказал мой гость.
Мне стало его жаль. Он не виноват, что Саймон таким уродился, правда ведь? Мы делаем все, что можем, для своих детей, и если вдруг оказывается, что они безобразно себя ведут, нашей вины в этом нет.
– Я немного их встряхнул, там, в головном офисе, – добавил он.
– Я слышала, – призналась я.
Он вопросительно посмотрел на меня.
– Ой, мистер Унвин! – воскликнула я. – Вы же должны понимать, люди все время болтают! У меня есть друзья…
– И что они говорят?
– Ну… – Я помешивала чай печеньем, чувствуя себя очень неуютно. – Ну, просто говорят, что вы с Саймоном обменялись парой слов. – Я улыбнулась: – Ничего удивительного, что он явился сюда с цветами…
– Да ну? – Мистер Унвин выглядел удивленным. – А он мне не рассказывал!
И даже про нож?
– Что ж, – добавил он, – надеюсь, сын выразил нашу озабоченность. Из-за вашего стресса.
– Ах, да. Да, конечно. – Я уткнулась носом в чашку с чаем.
Мне было ужасно стыдно. Конечно, он видел, что у меня нет никакого стресса. Люди в состоянии стресса не бегают по улицам, не выглядят здоровыми и загорелыми, не носят старые шорты и розовые майки. Они не ездят на экскурсии в Корнуолл и не заводят там романы с роскошными мужчинами. Они не шляются по магазинам и не покупают новую одежду, ради которой им потом приходится идти в винный бар. Внезапно я со всей очевидностью поняла, что эта история целиком и полностью была явным и очевидным жульничеством. У меня в жизни не было никакого стресса. Это началось с вранья, но доктор Холкомб и доктор Льюис проделали такую большую работу, устанавливая диагноз по выдуманным мной симптомам, что убедили даже меня. Не скрою, приятно было смотреть, как Саймон ерзает у меня на кухне, до смерти боясь, что я потащу его в суд. Поделом ему, и только ради этого стоило затевать эту канитель, но у меня не было никакого желания делать то же самое с его отцом – приятным, искренним и красивым мужчиной, которому нравится «Куин» и который улыбается так, словно ему действительно хочется улыбаться.
– Не было у меня никакого стресса, – сообщила я, поставила чашку на землю и посмотрела ему прямо в глаза.
– Не было?
Гость выглядел озадаченным. Возможно, он тоже хотел бы поставить чашку на землю, но там был дохлый воробей.
– Нет. Врачи… Я побывала у двух разных врачей. Они оба считали, что я страдаю от стресса, и я им поверила. Но теперь мне гораздо, гораздо лучше…
Я остановилась, внезапно смутившись. Если мне стало лучше, значит, что-то со мной было не в порядке, так ведь? Получается, это все-таки была не совсем выдумка. Я нахмурилась, пытаясь это осмыслить.
– Возможно, это было какое-то другое заболевание? – спросил мистер Унвин. – Что-то… менее серьезное? Может быть, вирус?
– Может быть, – неуверенно согласилась я.
– Часто слышишь, – серьезно продолжал он, – о людях, которые подцепят какой-то вирус, незначительный, может, чуть страшнее, чем обычная простуда или грипп, а потом начинают страдать от переутомления…
– Постинфекционный синдром переутомления. – Я энергично закивала. – Я читала об этом в газете.
– И это может продолжаться несколько месяцев, в некоторых случаях даже несколько лет.
– Ну, я очень надеюсь, что была больна чем-то другим.
– Да-да, конечно, но…
– Думаете, это было что-то похожее? – спросила я.
– Возможно, вы устали. Переутомились. Слишком много работали. И тревожились.
О да. Все вышеперечисленное и еще много чего. Измучена, вымотана, сыта по горло – и это только навскидку.
– Но я действительно не думаю, что у меня был стресс, – добавила я с несколько большей уверенностью, – связанный с работой или с чем-то еще.
– Ну что ж, – сказал мистер Унвин, и в голосе его было облегчение. Я почти чувствовала, как от него исходят волны этого облегчения. – Что ж, я рад слышать это, Элисон.
– Спасибо.
– Я приехал, как вы, возможно, догадались, чтобы извиниться. Извиниться за поведение моего глупого сына и его еще более глупой подружки…
– Бывшей подружки, насколько я знаю!
– Да, – улыбнулся он. – Вот дура! Я рад, что она ушла. Ну, я в любом случае, даже если вы и не страдаете от стресса, должен извиниться за их поведение, за все обиды и неприятности, которые они причинили вам…
– Все это не имеет значения, – ответила ему я, и это действительно было так, – теперь все в прошлом. Саймон вообще больше не осмелится связываться со мной, мистер Унвин.
– Пожалуйста, зовите меня Ян, – попросил он. – А почему?