Ящер страсти из бухты грусти
Ящер страсти из бухты грусти читать книгу онлайн
Жизнь прекрасна, если живешь в небольшом калифорнийском городке с уютным названием Хвойная Бухта.
Жизнь спокойна, если наперед знаешь, чем закончится каждый ее день, каждый год.
Жизнь проста, если горстями глотаешь разноцветные таблетки.
Но если запас таблеток иссяк и депрессия властно стучится в дверь, то уже не спастись. Остается лишь сказать себе: «Жизнь – дерьмо» – и сунуть голову в петлю. Или – в пасть Ящеру страсти, который выполз на сушу, привлеченный флюидами тоски и гитарными стонами местного блюзмена.
Буйное воображение К. Мура не дает читателю ни секунды передышки. Порнозвезда в отставке, констебль-наркоман, психоаналитик-экспериментатор, аптекарь, сдвинувшийся на сексе с земноводными, – лишь малая часть не совсем обычных персонажей комической саги К. Мура. И все они ищут одного – любви. Как и Ящер, который сносит все вокруг, а читателям сносит крышу от хохота.
После «Ящера страсти из бухты грусти» вам никогда не захочется антидепрессантов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Она позвонила сегодня утром и сказала, что у нее духовные обстоятельства. Так и сказала, между прочим. Грипп я еще могу понять, но мне приходится подряд вторую смену трубить после вчерашней ночи из-за ее духовных обстоятельств...
– Где Бетси Батлер? – рявкнул шериф.
Дженни отскочила. Того и гляди за пистолетом полезет. Неудивительно, что Тео так рванул через черный ход.
– Она сказала, что отправляется с группой единоверцев на ранчо “Пивбар”. Якобы их призывает к себе дух принести ему жертву. Чудные дела творятся, да?
– А Джозеф Линдер с нею был?
– Про Бетси и Джозефа никому знать не положено.
– Мне положено и я знаю. Он отправился с ней?
– Этого она не сказала. Она вообще была немножко не в себе.
– Тео Кроу сюда заходит?
– Иногда. – Никакой информации этому уроду Дженни выбалтывать не собиралась. Грубиян, мерзавец, а “Арамисом” облился так, что и скунс задохнется.
– Сегодня был?
– Сегодня не видела.
Без единого слова Бёртон развернулся и протаранил дверь ресторана к своему “кадиллаку”. Дженни зашла на кухню. Гейб, Вэл и Тео стояли у огромных сковородок, стараясь не попадаться под ноги двум поварам, переворачивавшим яичницы и оладьи.
Гейб показал на заднюю дверь:
– Заперто.
– Он ушел, – ответила Дженни. – Искал Бетси и Джозефа, но про тебя, Тео, тоже спрашивал. Наверное, поехал в “Пивбар” искать Бетси.
– А что Бетси забыла на ранчо?
– Какую-то жертву принести. Этой девочке нужна серьезная помощь.
Тео обернулся к Вэл.
– Дайте мне ключи от вашей машины. Я еду за ним.
– А мне так не кажется, – ответила психиатр, пряча за спину сумочку.
– Прошу вас, Вэл. Мне нужно знать, что он там затеял. Здесь речь о моей жизни.
– А здесь – о моем “мерседесе”. И вы его не заберете.
– У меня пистолеты, Вэл.
– Да, но “мерседеса” у вас нет. Он мой.
Гейб посмотрел на нее так, точно она выдавила ему в глаза грейпфрут.
– Ты действительно не хочешь давать Тео “мерседес”? – Голос его был пресен от разочарования. – Это же всего лишь машина.
На Вэл смотрели все, даже два повара, упитанные мексиканцы, которые до сего момента отказывались признать существование незваных пришельцев. Вэл залезла в сумочку, вытащила ключи и протянула Тео так, будто возлагала на алтарь собственное дитя.
– А как же мы домой доберемся? – спросил Гейб.
– Идите в “Пену Дна” и ждите меня там. Либо я вас заберу, либо позвоню по сотовому и скажу, что происходит. Много времени это не займет. Не должно. – С этими словами Тео выбежал из кухни.
Через несколько секунд Вэлери Риордан содрогнулась от визга колес. Тео выехал с парковки ресторана.
Живодер
Живодеру, как и любой собаке, нравилось гоняться за автомобилями. Больше того – удирать у них не очень хорошо получается, особенно если сам едешь в другой машине. Но несмотря на весь восторг погони, Живодеру было неспокойно. Когда он увидел, как Длинный несется к машине, то решил, что Кормилец сейчас тоже выйдет. Но вместо этого они сейчас от Кормильца только удалялись, а к опасности – наоборот приближались. Живодер ее чувствовал. Он скулил и метался по заднему сиденью “мерседеса”, оставляя отпечатки носа на стеклах, потом перепрыгнул вперед и высунул голову из пассажирского окна. В реактивных порывах ветра, трепавших его уши, не было радости – одна опасность. Он гавкнул и царапнул дверцу, предостерегая Длинного, но в ответ его рассеянно почесали за ухом, поэтому он забрался Длинному на колени, где, по крайней мере, было чуточку безопаснее.
Шериф
Бёртон впервые заметил у себя на хвосте “мерседес”, когда выезжал на Прибрежную трассу. Неделю назад он бы и внимания не обратил, но теперь в каждом дереве видел личного врага. Администрация по контролю за наркотиками на “мерседесе” ездить бы не стала, ФБР – тоже. А вот мексиканская мафия – может. Если не считать его личного бизнеса, они торговали метом по всему Западному побережью. Сейчас, наверное, решили прибрать к рукам всё. Вот, значит, как исчезли Линдер, Кроу и парни из лаборатории – да только всё как-то подозрительно чисто у них вышло. Трупы они бы оставили в назидание, они бы спалили хижину Тео, а не только грядку с коноплей.
Шериф вытащил свою девятимиллиметровую “беретту” из кобуры и положил рядом на сиденье. В багажнике у него лежала винтовка, но с таким же успехом она могла бы лежать и в Канаде. Если в машине двое или меньше, то снять их можно. А если больше, то у них наверняка “узи” или автоматы “мэк-10”, и ему конец. Мексиканцы любят групповую стрельбу по бегущей мишени. Бёртон быстро свернул с трассы и остановился в квартале по боковой улочке.
Тео
Ну почему он не высадил Живодера у ресторана? Разобраться с электрическим приводом, регулировавшим высоту сиденья, он не смог, поэтому и так ехал, обхватив ногами руль, а теперь на коленях у него сидел восьмидесятифунтовый пес. К тому же приходилось постоянно вертеть головой, чтобы не упустить “кэдди” Бёртона.
“Кадиллак” резко свернул с трассы. Тео удалось обогнуть угол без визга покрышек. К тому времени, как он смог что-то разглядеть из-за башки Живодера, “кэдди” стоял в пятидесяти ярдах впереди. Тео быстро нырнул лицом на пассажирское сиденье и призвал на помощь всю СИЛУ “Звездных войн”, чтобы она взяла руль в свои руки, когда они проедут мимо “кадиллака”.
Шериф
Шериф Джон Бёртон был готов лицом к лицу встретиться с агентами Администрации, совершить скоростной побег, даже к перестрелке с мексиканскими наркодилерами был готов, если бы дело дошло до этого. Он гордился своей крутизной, гибкостью и считал себя неизмеримо лучше остальных людей, поскольку хладнокровно реагировал на любую опасность. Тем не менее, он совершенно не был подготовлен увидеть, что по улицам разъезжает “мерседес” с черным лабрадором за рулем. Его высокомерие сверхчеловека съежилось в пожамканную горошину, когда он с отвисшей челюстью разглядывал проезжавший мимо автомобиль. “Мерседес” вильнул, сворачивая на следующем перекрестке, подпрыгнул на поребрике и скрылся за живой изгородью.
Шериф не относился к людям, не доверяющим собственным органам чувств, – если он что-то видел, он это видел, – поэтому мозг его сразу переключился в режим политика, подшивающего пережитый опыт к делу.
– Вон то вон там, – вслух произнес он, – и есть причина, по которой я никогда не стану поддерживать законопроект о выдаче собакам водительских прав.
Однако несомненные политические факты немногого будут стоить, если он не доберется до Бетси Батлер и не выяснит, что произошло с его призовым нарко-тяжеловозом. Шериф развернулся и снова направился к Прибрежной трассе, на которой немного внимательнее обычного присматривался к водителям попадавшихся навстречу транспортных средств.
Молли
Собралось их человек тридцать. Шестеро выстроились у входа в пещеру, остальные сгрудились за ними, пытаясь заглянуть внутрь. Молли узнала говорившую – глупенькая официантка из кафе “Г. Ф.”. Лет двадцати пяти, короткие светлые волосы и фигура, обещающая к сорока превратиться в грушу. Под церковной хламидой на ней были джинсы и кроссовки.
– Ты – Бетси из “Г. Ф.”, правильно? – спросила Молли, опираясь на меч.
Та, наконец, узнала Молли:
– Ой, вы же чокну...
Молли предостерегающе подняла меч:
– Веди себя прилично.
– Простите, – ответила Бетси. – Мы пришли на зов. Я просто не ожидала вас здесь увидеть.
К Бетси сзади шагнули две пастельные барышни из церкви, которых Молли отгоняла от трейлера-дракона.
– А нас помните?
Молли покачала головой:
– И что, по вашему мнению, вы все здесь делаете?
Те переглянулись, словно этот вопрос раньше не приходил им в головы. Они вытянули шеи и прищурились, стараясь разглядеть что-нибудь во тьме собора у Молли за спиной. Стив свернулся в глубине пещеры калачиком и дулся на весь белый свет.