Сборник "Рассказы 1909-1924"
Сборник "Рассказы 1909-1924" читать книгу онлайн
Содержание:
1. Артур Конан-Дойль: Возвращение на родину
2. Артур Конан-Дойль: Хозяин Фолкэнбриджа
3. Артур Конан-Дойль: Нашествие гуннов
4. Артур Игнатиус Конан Дойл: Отозвание легионов (Перевод: Э. Михалев)
5. Артур Конан-Дойль: Ужас расщелины Голубого Джона
6. Артур Конан-Дойль: Сухопутный пират (Насыщенный час)
7. Артур Конан Дойл: Святотатец
8. Артур Конан-Дойль: Состязание
9. Артур Конан-Дойль: Вот как это было
10. Артур Конан-Дойль: Ад в небесах
11. Артур Конан-Дойль: Опасность! (Перевод: Crusoe)
12. Артур Игнатиус Конан Дойл: Задира из Броукас-Корта
13. Артур Конан-Дойль: Кошмарная комната
14. Артур Конан-Дойль: Подъемник
15. Артур Конан Дойл: Как Ватсон учился делать "фокусы"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
У пленников вырвался стон ужаса.
Стэгнейт почувствовал, как у него на лбу выступил холодный пот. Он обнял дрожащую девушку. Если бы можно было хоть на минуту отвлечь этого мстительного дьявола, он мог бы прыгнуть и схватиться с ним!
- Послушай-ка, дружище! Мы предлагаем тебе способ получше. Ведь мы ничего не сможем поделать. Если тебе так хочется, поднимайся наверх и перережь трос. Иди да поскорей, и пусть все наконец кончится!
- Э, нет! Тогда вы сможете перепрыгнуть сюда и уцелеть. Нет, раз я взялся за это дело, я доведу его до конца.
Молодого офицера охватила ярость.
- Дьявол! - закричал он. - Что ты там скалишь зубы? Ничего, у тебя сейчас будет повод посмеяться! Эй, кто-нибудь, дайте мне палку!
Человек угрожающе замахал молотком.
- Итак, вперед! Предстань перед судом! - завыл он.
- Он убьет тебя, Том! Ради Бога, не надо! Если суждено умереть, умрем вместе!
- Я бы не делал этого, сэр, - заметил Билли. - Он собьет вас прежде, чем вы перепрыгнете. Долли, дорогая, держись! Обморок нам не поможет. Мисс, может, вы поговорите с ним? Вдруг он вас послушает?
- Скажите, почему вы так хотите нашей смерти? - дрожа заговорила Мэри. Что мы вам сделали? Если мы погибнем, вы наверняка будете раскаиваться. Ну, пожалуйста, будьте добрым благоразумным человеком и помогите нам вернуться назад, на землю.
На него с мольбою смотрело нежное прекрасное лицо. Казалось, на какое-то мгновение он смягчился. Но спустя секунду черты его опять исказились от злобы.
- Я обязан свершить свой долг, женщина. Негоже слуге Господа отвлекаться от своей задачи.
- Но почему вы считаете, что это ваша задача?
- Так повелел мне внутренний голос. Он вещал мне ночью и днем. Я слышал его, когда лежал здесь, наверху, и смотрел на этих грешников. Они сновали по улицам, и каждый был занят своими грешными помыслами. "Джон Барнес, Джон Барнес, - говорил голос, - тебе суждено подать знак всему грешному поколению, вещий знак, который явит им существование Бога и убедит, что есть высший суд над грешниками". Разве волен я ослушаться гласа Божьего?
- Но ведь это глас Дьявола! - воскликнул Стэгнейт. - Подумай только, в чем согрешила эта девушка или другие, за что ты хочешь лишить их жизни?
- Просто вы такие же, как все люди, - не лучше и не хуже. Каждый день они проходят мимо меня, толпятся на этом подъемнике. Я слышу их глупые крики, нелепые песни и суетную болтовню. Их волнуют только плотские желания. Слишком долго я стоял в стороне, наблюдая за ними и не решался торжественно возгласить это. Но сегодня настал день, день гнева, и уже приготовлена жертва. И не думайте, что речь слабой женщины может отвратить меня от ниспосланной мне миссии.
- Бесполезно! - заплакала Мэри. - Бесполезно! Я вижу смерть в его глазах.
С лязгом лопнула еще одна стренга троса.
- Покайтесь, о, грешники! Покайтесь! - завопил сумасшедший. - Еще один трос - и все кончено!
Стэгнейту казалось, что он видит дурной сон - какой-то ужасный ночной кошмар. Ведь на войне он столько раз смотрел смерти в глаза. И неужели сейчас в самом сердце мирной Англии, он оказался во власти какого-то маньяка? А его возлюбленная, та, которую он готов заслонить от малейшей опасности, беспомощно стоит перед этим ужасным человеком? Вся энергия, вся мужская гордость восстали в нем.
- Ну, нет, мы не умрем, как овцы на бойне! - воскликнул он, бросаясь на деревянную стену подъемника и тряся ее изо всех сил. - Навались, парни! Выбьем стенку! Это доски, они уже поддаются! Вали стенку! Отлично! Еще раз - все вместе! Пошла! Теперь сбоку! Пусть летит к чертям! Вот и славно!
Они выбили сначала заднюю, а потом и боковые стенки подъемника. Обломки досок и щепки полетели вниз, в бездну.
Барнес плясал на своей перекладине с молотком в руках.
- Не старайтесь! - орал он. - Это вам не поможет! День искупления пробил!
- До боковой перекладины меньше двух футов, - закричал офицер. - Прыгайте! Быстро! Все вместе! Я задержу этого дьявола!
Стэгнейт выхватил крепкую трость из рук коммивояжера. Теперь он стоял лицом к лицу с сумасшедшим, подзадоривая его прыгнуть на платформу. Снова раздался треск, зыбкая платформа стала раскачиваться. Через плечо он увидел, что все его товарищи были уже в безопасности на боковой перекладине. Они представляли собой странное зрелище и напоминали потерпевших крушение: неровный ряд людей, уцепившихся за стальную решетку. Однако их ноги стояли на твердом металлическом основании. Всего два стремительных шага, прыжок - и он уже висел рядом с ними. В то же мгновение убийца с молотком в руке перепрыгнул через пропасть на платформу. Только секунду они видели его - и долгие годы это зрелище преследовало их во сне: перекошенное лицо, сверкающие глаза, разметавшиеся от ветра волосы... Мгновение он балансировал на качающейся платформе. В следующую секунду, с душераздирающим скрежетом платформа полетела вниз вместе с ним. Наступила долгая тишина, и затем, далеко внизу, послышался глухой стук и треск...
Побледневшие от ужаса люди вцепились в холодные стальные решетки и смотрели вниз, в бездну. Стэгнейт первым прервал молчание:
- Все в порядке. Теперь они пришлют за нами спасателей, - крикнул он, вытирая пот со лба. - Но, видит Бог, на этот раз едва пронесло...
Артур Конан Дойль
Как Ватсон учился делать "фокусы"
(Из библиотеки Queen's Dolls House Library 1924) Перевод с английского Натальи Куниной
С самого начала завтрака Ватсон пристально наблюдал за своим другом. Наконец Холмс поймал его взгляд.
- Скажите, Ватсон, о чем вы так сосредоточенно думаете?
- О вас.
- Неужели?
- Да, Холмс. Я думаю о том, насколько удивительно, что ваши элементарные фокусы так долго не надоедают людям.
- Совершенно с вами согласен. Я припоминаю, что и мне приходила в голову похожая мысль.
- Вашим методам, - строго заметил Ватсон, - очень легко научиться.
- Без сомнения, мой друг, - улыбнулся Холмс. - Не будете ли вы столь любезны привести мне пример подобного применения моего метода дедукции?
- С превеликим удовольствием. К примеру, сегодня утром ваши мысли были заняты чем-то очень важным.
- Превосходно! И как вы об этом узнали?
- Вы всегда очень заботитесь о своей внешности, а сегодня даже забыли побриться.
- Бог мой! Поразительно! - воскликнул Холмс. - Я и не догадывался, дорогой Ватсон, что у меня есть такой способный ученик. Что еще подметил ваш острый глаз?
- Еще, Холмс, я знаю, что у вас есть клиент по имени Барлоу, и что вы не совсем успешно ведете его дело.
- Помилуйте, но как вы узнали?
- Я видел имя на конверте. Вы открыли письмо, тяжело вздохнули и с гримасой недовольства засунули его в карман.
- Просто великолепно! Вы удивительно наблюдательны. Я уверен, что и это еще не все.
- Еще, мой дорогой друг, мне кажется, что вы играете на бирже!
- А это-то вам откуда известно?..
- Вы открыли газету на странице финансовых новостей и издали восклицание, выражавшее заинтересованность.
- Меня поражают ваши способности, Ватсон. Я полагаю, это еще не все ваши наблюдения?
- Вы правы, Холмс. Поскольку вместо обычного домашнего халата вы надели черный сюртук, смею предположить, что вы ожидаете важного посетителя. - Что-нибудь еще?.. - Безусловно, я мог бы найти множество подобных мелочей, Холмс, но я хотел лишь показать вам, что вы неединственный умный человек на свете. - Не единственный. Но боюсь, милый Ватсон, что не могу причислить вас к их числу. - Что это значит, Холмс? -Мой друг, боюсь, что ваши умозаключения не совсем верны... - Вы хотите сказать, что я в чем-то ошибся?..
- Да, совсем немного Давайте по порядку: Я не брился, потому что отправил свою бритву к точильщику. Я надел сюртук, потому что, к сожалению, сегодня утром я иду к дантисту. Его зовут Барлоу, и в этом письме было подтверждение встречи. Страница с новостями о крикете находится сразу за финансовой страницей, и я открыл ее, чтобы посмотреть, кто выиграл - Суррей или Кент. Но, дорогой Ватсон, не останавливайтесь на достигнутом! Это элементарный трюк, и я не сомневаюсь, что скоро вы в совершенстве овладеете им.