Зелень. Трава. Благодать.
Зелень. Трава. Благодать. читать книгу онлайн
«Зелень. Трава. Благодать.» — яркий дебют молодого американского писателя Шона Макбрайда. Роман получил признание как читателей, так и критиков, сразу став бестселлером. Проза жизни бедных ирландских кварталов, затерявшихся где-то в чаще бетонно-кирпичных джунглей Филадельфии, показана глазами неунывающего четырнадцатилетнего подростка Генри Тобиаса Тухи, который пытается по возможности расцветить жизнь себе и окружающим пестрыми мазками улыбок и маленьких радостей. Генри уже в первых строках признается, что любит «Бога, рок-н-ролл и Грейс Макклейн», и далее на страницах романа этим трем столпам его бытия уделяется равное внимание. Автор и его герой искусно и ненавязчиво перерабатывают прозу жизни в настоящую поэзию. Пожалуй, родись знаменитый персонаж Дж. Д. Сэлинджера лет на сорок — пятьдесят попозже, да еще от ирландских родителей… Впрочем, предоставим читателю самому чертить параллели на благодатной почве этого сочного текста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Чарли, бля, Паркера, дятел. Что-то не устраивает?
— Нет, по крайней мере у них только музыка, и тебе некому подпевать.
— Что такое? — спрашиваю я. — У меня хороший голос. Спроси любого кота у нас под окном.
В ответ Стивен ухмыляется. Лично мне вряд ли хотелось бы ухмыляться, общайся я с унитазом столь же тесно, как Стивен, чтобы можно было разглядеть в нем свое отражение.
— Вчера вечером я тобой гордился, ты, баклан, — говорит он.
— Это почему же? — спрашиваю с опаской — а вдруг он откуда-то прознал, что мы с Грейс целовались? Тогда не миновать мне пытки.
— Классный номер ты отколол на спортплощадке, — говорит он. — Когда читал проповедь про сиськи. Очко у тебя ничего, крепкое.
— Спасибо, приятель. Делов-то, — говорю я. — А с теми ребятами что?
— Всех ночью отпустили из больницы. Ушибы, кровотечения, переломы. У одного треснуло несколько ребер. У другого перелом запястья.
— Уверен?
— Ага. Вчера общался там с одним в «Донохью», а он как раз работает в той больнице.
— Больше ничего не слышно?
— После этого все как-то смутно. Что было, когда я пришел? Ты не спал?
— Я ничего не слышал, — вру ему я. — Ты, наверное, как зашел — сразу наверх спать.
— А как таз у кровати оказался? — спрашивает он.
— Это я. Ты издавал такие звуки, как будто тебя сейчас стошнит.
— Как блевал, помню. А папу я не разбудил?
— Нет, но тебе неплохо бы притормозить. Твои лучшие алкогольные годы еще впереди.
— Это верно. — Смеется, превозмогая тошноту. — Я решил завязывать, Генри, — добавляет он серьезно.
— Как? Когда? Десятилетний план уже готов? — спрашиваю я, а сам не верю в это и выдавливаю струйку геля себе на ладонь, чтобы затем втереть его в великолепную шевелюру.
— Сегодня, — говорит он. — Буду серьезней относиться к вещам. Приведу наконец себя в порядок.
— Снова пойдешь в школу? — спрашиваю я.
— В школу? Еще чего. Лучше на хер сдохнуть. Пойду сдавать экзамены на почтальона и пожарника.
— Не становись почтальоном, не надо, — говорю я. — Лучше возвращайся в школу.
— Генри, я едва-едва доучился в десятом классе. — Блюет.
— Да ты не особо-то и старался. Папа был бы просто счастлив.
— Да пошел он на хрен, — огрызается Стивен.
Мы оба ненадолго умолкаем. Стивен распластался на унитазе. Я причесываюсь и пшикаюсь дезодорантом так, словно тушу пожар.
— Вчера на спортплощадке у кого-нибудь были стволы? — озабоченно спрашиваю я.
— Ральф Куни все меня пугал, — отвечает он.
— Слышал. Но у него он и вправду был?
— Да брось. Ральф и из водяного-то пистолета выстрелить толком не может. Пиздит он все, Генри.
— Вчера я видел его в толпе во время драки. И он был с битой, нет разве?
— Угу. Только воспользоваться ею не успел. Я как только увидел, что у него бита, сразу съездил ему по роже. Что это ты делаешь?
— Намыливаю подмышки, — поясняю я.
— Сегодня свадьба у Дженни Джеймс, а ты даже в душе не помоешься? — задает он мне глупый вопрос.
— В душ мне не надо. Мылся уже на неделе. Что за допрос, вообще?
— Да ничего, я так, господин Благоухающий.
— Слушай, кто бы говорил, — бросаю я в ответ. — Не сказать, чтобы от тебя самого так уж несло дезодорантом «Утренняя свежесть».
— Да, но я хотя бы в душ иногда заскакиваю.
— И чем там моешься — «Будвайзером», что ли?
— Нет, «Роллинг Роком», переключил марки.
Оба мы от души смеемся. Я, бля, просто обожаю смеяться, особенно если над шутками Стивена.
— Так, значит, идешь на свадьбу? — спрашиваю я. — Я как раз приготовил кое-что особенное.
— И что же? — интересуется он.
— Подожди — сам все увидишь, красавчик.
— Ладно. Тайна — так тайна. Что, еще одна проповедь?
— He-а, ничего и близко к религии.
— О как.
— Так ты пойдешь? — еще раз спрашиваю я.
— Насчет мессы не уверен, но изначально предполагалось, что я буду тамадой, — сообщает мне он. — Хотя… вчера вечером я опять отпросился с работы. Если к тому времени не успеют уволить, приду обязательно.
— Круто.
Стивен краснеет. Мы вместе возвращаемся в комнату. Он забирается к себе на кровать, а я тем временем натягиваю коричневую футболку RUBBER SOUL и те же, что и вчера, шорты под шотландку. Засовываю Зеленухыча на привычное место и, под свингующего Бердмана, спускаюсь вниз, где все, как всегда, перевернуто вверх дном. Щелкаю пультом от телека, а там как раз повтор вчерашнего момента, когда обсос Майк Шмидт успевает вернуться на базу. Пошел он… Я безуспешно пробегаюсь по каналам в поисках религиозного шоу, затем вырубаю телек. Снова включил. Выключил. Привет. Пока. Привет. Пока.
На столе записка от Сесилии: Генри, зайди за Арчи и привези его обратно к нам домой. Проследи, чтобы он обязательно был в костюме! И еще: храни тебя Бог, а меня уволь. Со смехом я беру ручку и пишу сверху АМИНЬ — ей понравится. Хватаю пачку «Кримпетс» и распахиваю дверь на улицу, где Гвен Флэггарт нападает на Фрэнсиса Младшего.
— Доброе утро, Генри, — говорит он, тряся ногой и пытаясь попасть собаке кулаком по голове.
— Доброе утро, пап, — отвечаю я. — Для меня что-нибудь есть?
— Парочка гитарных каталогов, — говорит он. — Что, на гитаре учиться собрался?
— Определенно нет, черт возьми, — голосом Шерлока Холмса отвечаю ему я.
Он в недоумении смотрит на меня и оглоушивает Флэггарт по морде. Та с визгом откатывается в сторону.
— Как там твой брат? — спрашивает он, стоя в одном кеде, в то время как Флэггарт в сторонке расправляется со вторым.
— Кто — Фрэнни? Так же, как и ты. Бьется насмерть с собаками во имя Дядюшки Сэма.
— Очень смешно. Я имел в виду другого.
— Спит, — отвечаю я: врать некогда, потому что надо еще зайти за Арчи.
— Вчера он пришел домой с разбитой головой, — говорит Фрэнсис Младший, — и что-то там нес про какую-то драку.
— А я думал, это ты его так.
— Он уже пришел таким, — огрызается Фрэнсис. — К тому же явился уже после меня. Доброе утро, Бетти. Да, у меня твои билеты в казино. Сейчас подойду. Ты случайно не знаешь, что там такое произошло вчера вечером? Нет, Майк, проверочных листов от компании еще нет. Сказал же, как только придут — сразу принесу.
— Слышал про какую-то драку, но только и всего, — отвечаю я. Тут уж надо кое в чем признаться, но самую малость. Когда тебе тринадцать, ты просто не можешь ничего не знать о драке на спортплощадке. — Хотя сомневаюсь, что Стивен тоже участвовал. Он же у нас за мир.
— Да хорош тебе. Я не говорю, что он ввязался специально. Я думаю, эти ублюдки из Фиштауна сами набросились на него, потому что он был пьян. Джимми, две минуты, Чарли, не видишь — я разговариваю с сыном. Наверное, искали приключений себе на голову. А иначе зачем было соваться в наш квартал? Сечешь, о чем я?
— Не совсем, — говорю я и, повернувшись, иду обратно в дом, чтобы стряхнуть с себя впечатление от последней дебильной реплики Фрэнсиса Младшего. Там над телевизором криво висит картина, на которой Иисус вместе со своими Святыми Ребятками глазеет на то, как тринадцать матросов с бородами и в платьях с воплем Ааа скатываются по палубе накренившейся посудины.
— Послушай, — говорит Фрэнсис Младший мне вдогонку, — поднимись-ка наверх и принеси мне из шкафа новые кеды.
Я мигом бегу ему за кедами — правда, перед этим пару раз включаю-выключаю телек, наливаю себе немного апельсинового сока, снимаю с проигрывателя Чарли Паркера, ставлю Дель-Веттс 45 песню «Last Time Around» и, танцуя на ходу, поднимаюсь по лестнице. Как раз к концу песни я добираюсь до шкафа, где аккуратно составлены десять синих коробок с новенькими кедами. Я хватаю одну пару, сбегаю вниз, раза два включаю-выключаю телек, затем спокойно подхожу к двери и вручаю ему его кеды. Флэггарт с кашлем выплевывает язычок, оставшийся от недавно отвоеванного трофея.
— Прямо метеор, — говорит он. — Ты что там, остановился потискать своего малыша?