Зелень. Трава. Благодать.
Зелень. Трава. Благодать. читать книгу онлайн
«Зелень. Трава. Благодать.» — яркий дебют молодого американского писателя Шона Макбрайда. Роман получил признание как читателей, так и критиков, сразу став бестселлером. Проза жизни бедных ирландских кварталов, затерявшихся где-то в чаще бетонно-кирпичных джунглей Филадельфии, показана глазами неунывающего четырнадцатилетнего подростка Генри Тобиаса Тухи, который пытается по возможности расцветить жизнь себе и окружающим пестрыми мазками улыбок и маленьких радостей. Генри уже в первых строках признается, что любит «Бога, рок-н-ролл и Грейс Макклейн», и далее на страницах романа этим трем столпам его бытия уделяется равное внимание. Автор и его герой искусно и ненавязчиво перерабатывают прозу жизни в настоящую поэзию. Пожалуй, родись знаменитый персонаж Дж. Д. Сэлинджера лет на сорок — пятьдесят попозже, да еще от ирландских родителей… Впрочем, предоставим читателю самому чертить параллели на благодатной почве этого сочного текста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вот это было здорово, — говорит Сесилия, широко улыбаясь. — Потом как-нибудь нужно будет обязательно еще раз так спеть. Иди одевайся, Генри.
— Что — уже? — хнычу я в ответ. — Мне еще в душ надо.
— В душ? Это что еще за новости? — как бы возмущается Сесилия. — Бегом, у тебя есть пять минут.
Одной рукой она швыряет пластинку Битлз к себе на кровать, а другой хватает Сес под мышку.
— С дороги, белотрус, — кричит она, отпихивает меня локтем и бежит вниз по лестнице, а Сес визжит, зажатая у нее под мышкой, словно любимый футбольный мяч.
Я ополаскиваюсь под душем, вылезаю из ванны и в темпе вытираюсь. Рукой приглаживаю волосы набок: геля и одеколона не надо. Прическа и так до сих пор чертовски здорово смотрится. Затем хватаю рубашку из Стивеновой половины шкафа, зеленую, из которой он вырос, без всяких там лосей, быков, бизонов и даже без носорогов. Обыкновенная чистая зеленая рубашка с воротничком. Завершаю свой гардероб, прибавив еще широкие серые брюки, темные носки и туфли к ним в тон, и в таком виде спускаюсь в гостиную.
— Ни фига себе, — удивляется Сесилия.
— Йоу, Генри. Здорово выглядишь, — говорит Фрэнни (у самого у него вид отнюдь не здоровский), — классная прическа.
— Йоу, Фрэнни. Спасибо, — отвечаю я. — А ты вот — нет, и прическа у тебя так себе.
— Что? — переспрашивает он и бросает критический взгляд на свое отражение в рамке со стеклом, где стоит его фотография во втором классе.
На кухне звонит телефон. Мы с Фрэнни бросаемся к нему, кто быстрее успеет. Я первый.
— Алло?
— Генри, это папа, — говорит голос Фрэнсиса в трубке. — Как дела?
— Йоу. В порядке. А у тебя?
— Тоже нормально, — говорит он. — Слушай, твой брат очнулся пару минут назад.
— Он сейчас в сознании? — спрашиваю я, и голос у меня удивленный и счастливый.
— Нет, он тут же снова отключился, но главное, что в сознание все-таки пришел, и врачи сказали, что он пойдет на поправку. Вот, так что передай маме, что он приходил в себя.
— Понял. Ага, сейчас, только…
— Генри, подожди. Скажи маме… скажи, что я ее люблю, хорошо? Можешь сказать, пока я еще на проводе? Скажи ей про Стивена и что я ее люблю, пока я еще здесь.
— О’кей. Йоу, мам, — зову ее я.
— Йоу, — откликается она.
— Утром Стивен приходил в сознание. И папа говорит, что любит тебя.
Она переводит взгляд с меня на Сес и снова на меня, и на лице ее появляется улыбка.
— Скажи ему, что это хорошие новости.
— Мама говорит — это хорошие новости, — сообщаю я в трубку Фрэнсису Младшему.
— Замечательно, — говорит он. — Увидимся в больнице.
— Заметано, приятель. — Я дожидаюсь, пока он положит трубку, потом поворачиваюсь ко всем остальным Тухи и говорю: — Ну что, шоу продолжим, думаю, уже по дороге.
Мы выходим из дома. Улица Святого Патрика обрушивает на нас солнечную симфонию звуков: скрипят велосипеды, шипят поливалки на газонах, жужжат электрические газонокосилки, ругаются родители, пивные банки трещат под каблуками, — и всем этим дирижируют безжизненные истуканы святых. Сесилия отправляет себе в рот жвачку.
— Ты видела, Сес? Мама жует жвачку, — говорю я.
— Как ты сказал? Что мама?
— Она жует жвачку меньше чем за час до причастия. Это ведь нарушение церковных правил, разве нет?
— А фиг его знает, — отвечает Сес, забираясь ко мне на плечи.
Мы переходим на тротуар, ведущий к церкви. Рядом с церковью останавливается троллейбус, который идет до надземки и на котором мы скоро поедем в больницу, где лежит мой старший брат Стивен, и его сердце гонит по жилам хорошую, новую кровь вместо того старого дерьма, что было в нем раньше. Рядом с ним на виниловом кресле, обняв руками колени, сидит Фрэнсис Младший и, роняя слезы на пол, клянется себе, что дальше все будет только хорошо и все будут друг друга любить так сильно, как должны, так сильно, как только могут. Так и будет. Все хорошо. Солнце светит, и даже если пойдет дождь, то после дождя солнце всегда выходит снова… Если только не ночью, когда 10 000 других солнц мигают на небе.
Через полквартала я вижу Грейс, стоящую у себя на веранде с зажженной сигаретой в зубах, и останавливаюсь.
— Йоу, чувак, в чем дело, почему стоим? — спрашивает Сес.
— Подожди, я на пять сек, — говорю я и подхожу к веранде Макклейнов.
— Эй, Хэнк, — тихим, мягким голосом говорит мне Грейс. — Я слышала, твой брат отлично держится.
— Похоже на то, — отвечаю я, хладнокровно и искоса глядя на нее.
— Ты еще злишься на меня за то, что я вчера отказалась выйти за тебя замуж, да?
— Нет, у нас все зашибись, — говорю я.
— Может, тебе стоит снова попытаться лет так через семь-восемь?
— Может, и стоит, — говорю я. — Но никаких гарантий давать не буду. К тому времени спрос на меня может резко подскочить.
— Просто если что — имей меня в виду. А пока — ты не против, если мы с тобой сегодня вечером еще раз поцелуемся?
Хьюстон, как слышно? — у нас тут член резко скакнул вверх (и продолжает подниматься).
— Ну, Генри, пойдем уже, — недовольно ноет Сес.
— О’кей, забились на свидание, — говорю я.
— На свидание с кем? — переспрашивает сбитая с толку Грейс.
Я показываю на Сес, сидящую у меня на шее:
— Сначала с ней, а уже потом с тобой. Определенно, с тобой потом.
— Круто, — говорит Грейс, улыбается и затаптывает ногой бычок. Она скрывается за дверью, а я думаю про себя, на хрен восемь, попытаюсь еще раз через семь.
— Генри, давай будем представлять, что мы в лесу, как ты вчера говорил, — просит Сес.
— О’кей, Сес, — соглашаюсь я и удобнее усаживаю ее у себя на плечах, — ты готова?
— Да, черт возьми, — говорит она. — Уже давно. С первого дня как родилась. Ну что, поехали?
Видишь однотипные дома по обеим сторонам улицы? — говорю я ей. — Теперь это уже не дома, а скалы. Можно нырять с них прямо в воду. Да, в точности как Тарзан, только я хотел бы посмотреть на того человека, который заставит меня нацепить набедренную повязку. Что значит — а где река? Река — это вся улица. До свидания, улица Святого Патрика. Ух ты. Чуть в воду не влезли. Нужно быть осторожней: вода холодная и течение очень быстрое. Смотри, газонов больше нет: теперь это деревья с густыми кронами, свисающими до самой воды. Их так много, что и не сосчитать. Ветви гнутся под тяжестью яблок, каждое из которых размером с надувной мяч. Давай, побежали скорей. Хватайся за меня покрепче. Нам ни в коем случае нельзя свалиться в реку. Не, это не скейтборд, а плот. На нем мы перепрыгнем на тот берег. Не бойся. Не упадем. Только посмотри, как красиво вокруг: река, деревья. Ты же видишь их, правда? Это потому, что в твоем сердце живет любовь. У тебя очень большое сердце, и от этого мне тяжело тебя нести, но я все равно ни за что на свете не уроню тебя. Тяжеловато тащить на себе столько любви, но не бойся, я не отпущу. Ну вот, мы уже и на том берегу, как я и сказал. Давай, побежали дальше. Посмотрим, кто быстрее — мы или эта древняя река…
— Генри Тобиас и Сесилия Реджина Тухи! — кричит нам сзади Сесилия. — Ну-ка притормозите! Нельзя явиться в церковь грязными и потными!
Мы останавливаемся.
— Ну что, Сес, будем ее слушаться? — спрашиваю я.
— Нет, — говорит она. — Заводи моторы, чувак.
Я издаю звук, подражая взлетающему самолету, и начинаю вертеться на месте так быстро, как только могу. Сес визжит.
— Хэнк, прекрати вертеть сестру и перестань ее смешить. У нее голова закружится.
Так я и поступаю. Я прекращаю вертеться, но и только. Смешить ее я не перестану никогда. Меня зовут Генри Тухи. У меня сердце в двадцать футов шириной и двадцать тысяч футов глубиной. Мы взлетаем вместе, я и Сес, и по прямой, не меняя направления, несемся к Ав, к церкви, к больнице, к папе, к нашему брату, к жизни, по пути обгоняя речные быстрины. С двух сторон красно-зелеными силуэтами нас обступают яблони, похожие на Рождество, похожие на счастье, покуда мы наконец полностью не растворяемся в них, словно в любви.