Серебряный меридиан
Серебряный меридиан читать книгу онлайн
Роман молодого прозаика и переводчика Флоры Олломоуц "Серебряный меридиан" своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одной из центральных проблем мирового шекспироведения. Структура "романа в романе" обусловливает перекличку эпох - творческой атмосферы современного Лондона и "золотого века Англии", елизаветинско-шекспировских времен. Что касается обсуждаемой активно проблемы авторства шекспировских произведений, то в романе представлена довольно неожиданная, но художественно вполне убедительная версия, которая и составляет главный внутренний нерв книги
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
гой их матери. На Эйвоне, недалеко от их дома, построили мостки
для праздничных гуляний. Когда Уилл отправлялся туда, Виола
сбегала за ним через прореху в ограде, махнув рукой на запреты
и угрозы Джона. Там, за границами сада была свобода.
Взявшись за руки, они вбегали в круг танцующих пар. В ту пору
они выглядели старше своих лет, но обоим суждено было сохра-
нить свою беспечную моложавость очень долго, даже в годы, когда признаки юности обычно исчезают с лица. Им доставалось
150
ЧАСТЬ II. ГЛАВА III
место в центре круга — это было настоящее представление. Мало
кому удавалось танцевать так задорно и так долго. Виола улыба-
лась Уильяму и парням, стоявшим вокруг. Ей отвечали. Но не о них
она думала, приходя сюда. Она ждала другого.
В школе Уилл подружился со старшим сыном семейства Филдов, кожевенников и перчаточников — Ричардом. Ему было шестна-
дцать, он был лучшим учеником школы, да к тому же еще и старо-
стой. Дик, по договоренности отцов обоих семейств, стал кем-то
вроде домашнего наставника Уилла, когда тому пришлось уйти из
школы. Это его Виола всегда ждала на танцах. Но он не приходил.
Такие развлечения его не интересовали. Зато он приходил к ним
домой регулярно один раз в неделю уже чуть больше года. Осо-
бенно хорошо было весной и летом, когда Дик занимался с Уиллом
не в доме, где постоянно разговаривали и шумели, а в саду, за ско-
лоченным из тяжелых дубовых досок столом. Занятия всегда начи-
нались с пролога в исполнении Уилла. Ричард часто попадал в саду
Шакспиров на нечто схожее с представлениями бродячего театра.
Уилл ждал учителя, как правило, не за учебником, а выделывая ак-
робатические номера. Ричард не делал ему замечаний. Лишь од-
нажды он выразил подобие неудовольствия и раздражения.
— Получается? — спросил он, когда Уилл потерял равновесие, не
удержавшись, стоя на руках.
— Голова перевешивает, — отбросив с мокрого лба волосы, отве-
тил Уилл. — Твоя работа! Слишком много знаний. Вот как до-
биться равновесия между головой и…
— И чем же?
— Другими содержательными частями?
— Содержательными. После обеда.
Уилл рассмеялся.
— Хорошо сказано, надо запомнить!
— Заниматься пора.
— Ладно, дай я еще р…раз.
На сей раз все получилось.
— Ап! — воскликнул Уилл, взмахнув руками и задержавшись
в позе актера, ожидающего аплодисменты.
— Теперь у тебя в голове вообще ничего не осталось, спорим? —
спокойно сказал Дик и кивнул на скамью.
— На что?
151
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
— Вот на это, — Дик достал из сумки новую книжку.
Уилл даже отвернулся с досады.
— Лучше что-нибудь дельное предложил.
— Например?
Уилл встрепенулся.
— Знаешь, я слышал, в Ковентри в то воскресенье новую игру
продавали, костяную, с востока… Там фишки…
Друг был непреклонен. Уилл вздохнул и нехотя поплелся к столу.
— Из Теренция, — сказал Дик.
Уилл набрал в грудь воздух, но, раскрыв рот, замер. Стихи он не
помнил.
— Почувствовавши к творчеству влечение, поэт одну задачу по-
ложил себе, чтоб нравились его созданья публике… — раздался
голос за их спинами. Дик обернулся. Виола, не отрываясь, смот-
рела на него и продолжала:
— Послушайте спокойно, с благосклонностью,Решите, можно ль вам и впредь надеяться,
Что наш поэт создаст еще комедии,
Которые бы стоили того, чтоб их
Смотреть скорее, нежели со сцены гнать*.
— Превосходно, — одобрил Дик.
«Я выучу всего Теренция, Овидия и Горация, Ювенала и Мар-
циала — всех, лишь бы ты слушал». Она не сказала этого, только
молчала и улыбалась. Сердце ее билось у самого горла.
Овидия они изучали летом.
Сладкий вкушали покой безопасно живущие люди.
……………………………………………………………..
Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях…**.
«Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях», — Виола
смотрела, как он читает, и была уверена, что эти строки римский
поэт написал о нем, о Ричарде Филде.
* Теренций. Девушка с Андроса (пер. А. Артюшкова).
** Публий Овидий Назон. Метаморфозы (пер. С. Шервинского).
152
ЧАСТЬ II. ГЛАВА IV
Глава IV
Манит пусть низкое чернь! А мне Аполлон белокурый
Пусть наливает полней чашу Кастальской струей!
Овидий «Метаморфозы» 1, О любви, XV, 351
Это был редкий тип красоты, к которой, восхитившись, нечего
добавить. Она поражает, кружит голову, приходит в мечтах, наполняет сердце. Именно таким обликом — исполненным тон-
чайшим резцом в мастерской Творца — рыцарственным, царствен-
ным — был наделен старший сын семьи Филдов с Бридж-стрит —
Ричард. Кожа будто с легким усилием натягивалась на его точеных
скулах, прямой нос завершали похожие на наконечник стрелы
чуткие ноздри, губы повторяли идеальный изгиб охотничьего
лука, а темные брови придавали лицу мужество и строгость. Цвет
его глаз был как уорвикширское небо в самый погожий день. Во-
лосы всех оттенков зрелых колосьев, густые и мягкие, обрамляли
лицо. Можно было бы усомниться в реальности существования
такой красоты, в которой выверен каждый штрих и все так гар-
монично. Однако, сколь бы редко это ни было, вдруг рождается
человек, одаренный природой так щедро, что мифы и предания
о красоте становятся былью.
Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, —
Потомок только скажет: «Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!»*.
Удивительным было то, что сам Ричард, наделенный пытливым
умом и уравновешенным характером, то ли не догадывался, то ли
никогда не задумывался об этом. Он был лучшим учеником грам-
матической школы, помогал отцу в мастерской, с интересом
зубрил латынь и греческий и был не просто старостой, а признан-
ным всеми авторитетом класса, в котором учились мальчики
* Шекспир У. Сонет 17 (пер. С. Маршака).
153
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
разного возраста, в основном дети членов городского совета.
Ричард находил общий язык со всеми, что в дальнейшем приго-
дилось ему не меньше греческого и латыни. Он любил книги, осо-
бенно «Метаморфозы» Овидия, его сонеты и поэмы. Обладая
исключительной памятью, он запоминал все прочитанное, преда-
ваясь этому занятию с фанатичной страстью и самозабвением. Он
дорожил каждой свободной минутой в промежутках между рабо-
той в мастерской и школой, забывая о еде и сне. Таких минут было
немного. Ему отчаянно хотелось растянуть время. Книга была для
него вожделенным чудом, редким, дорогим и оттого еще более же-
ланным подарком. Он упрашивал отца позволить ему время от
времени заказывать новые книги у переплетчика, приезжавшего
к ним из Лондона, и всякий раз с томлением ждал, когда повозка
покажется за поворотом. Он бежал встречать книги, как молодой
любовник, что спешит на свидание к возлюбленной, едва познав
сладость и влечение первой страсти. Книги. Книги. Книги.
Отец был поставщиком лондонских переплетчиков. Кожи
в Стратфорде стоили дешевле, чем в столице, а качество их вы-
делки было не только не хуже, но порой превосходило изделия
лондонских мастеров. Переплетчик Николас Хенридж был посто-
янным заказчиком и покупателем у Филдов. Приезжая к ним за но-
выми кожами раз в три месяца, он давно стал примечать, что
Ричард старается найти повод заговорить с ним о Лондоне, о кни-
гах, книжной торговле и обо всем, что касалось книгопечатания.