Серебряный меридиан
Серебряный меридиан читать книгу онлайн
Роман молодого прозаика и переводчика Флоры Олломоуц "Серебряный меридиан" своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одной из центральных проблем мирового шекспироведения. Структура "романа в романе" обусловливает перекличку эпох - творческой атмосферы современного Лондона и "золотого века Англии", елизаветинско-шекспировских времен. Что касается обсуждаемой активно проблемы авторства шекспировских произведений, то в романе представлена довольно неожиданная, но художественно вполне убедительная версия, которая и составляет главный внутренний нерв книги
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
стрее чудо произойдет. Но ничего не происходило. До нынешнего
дня. Теперь у него, у Уилла, появилось его чудесное живое суще-
136
ЧАСТЬ II. ГЛАВА II
ство. Только оно было лучше любого волшебного гуся или говоря-
щего ослика. Оно — она — сидела перед ним и смотрела на него.
Она была вся своя с головы до ног. Казалось, дотронься он до нее
и тут же сам почувствует свое прикосновение. Ему захотелось иг-
рать — и они тут же начали играть. Он спросил — она ответила. Он
протянул к ней руки — она тут же обняла его. Это было чудо, как
в сказке, его собственное.
Эльма, как и Уилл, была восприимчивой и чуткой ко всему, что
происходило вокруг. В семье Эвансов ее научили говорить и пони-
мать, где и с кем она живет, ее постепенно знакомили с окружающим
миром и с работой, которой обучали всех детей с малолетства. На
глазах девочки происходили те же события и разыгрывались
сцены, какие когда-то стали первыми впечатлениями и для ее ма-
тери. Вокруг доили коров, делали сыр и масло, кормили кур и сви-
ней, просеивали зерно и сушили сено, мастерили и чинили, во
дворах стирали и развешивали белье, на кухнях пекли хлеб и ва-
рили пиво, отмеряли солод и соль. В садах сажали цветы и косили
траву, в огородах пололи и поливали, в домах сидели за прялками, к праздникам процеживали вино и красили ткань. Эльма слышала
мычание коров и кудахтанье кур. Она пробовала то горькую, до
того она была соленой, соль, то маслянистые сливки, то обжигаю-
щий нос чеснок, то корку опаленного над огнем хлеба. Земля
и глина приклеивались к ее лодыжкам, вода холодила лицо и руки, чистотел щипал ранки и ссадины, сверчки баюкали, петухи под-
нимали с рассветом.
Ее учили молитвам на латыни и рассказывали жития святых, всегда предостерегая: «Никому никогда не говори об этом».
Эвансы, как многие семьи в городе и его окрестностях, были ка-
толиками, приверженцами отвергнутой и гонимой властью веры.
Однажды Эльма проговорилась. Услышав, как дети обсуждали
свои имена, она похвасталась, что ее зовут Вильгельминой в честь
Вильгельма Завоевателя, но перепутала его со Святым Георгием, молитве которому ее научили, и рассказала, что Вильгельм выса-
дился на их острове, чтобы убить дракона. Дети слушали, раскрыв
рот. Но вдруг отец одного из них, запрягавший рядом лошадь, услышал ее рассказ и закричал: «Что ты несешь всякую ересь? Он
был великим воином, это верно, а все остальное про драконов —
это бабьи выдумки!» Эльма не понимала, отчего он так разо-
137
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
злился, но, подумав, решила, что виновата сама — она впервые на-
рушила запрет. Проболталась. К счастью, ничего страшного не
произошло. Но она запомнила на всю жизнь: молчать для нее —
мучительно, говорить то, что хочешь — опасно.
В новом доме Эльма довольно часто чувствовала себя прови-
нившейся. Это происходило, когда она сталкивалась с отцом
Уилла — Джоном. Он возвращался из мастерской и недовольным
громким голосом требовал, если она попадалась на глаза, чтобы
девчонку забрали наверх. Его опасения и подозрительность уси-
ливались с каждым приездом в Уилмкот. Он внутренне содро-
гался, когда видел ее. Она не только внешне была подобием его
сына. Все, что он слышал о ней на ферме, было ему знакомо. Как
Уилл, она была общительна и подвижна, как он, разговаривала
сама с собой, с кем-то невидимым, с деревьями и цветами в саду, пожимала «руки» елкам, выросшим по северному краю участка, и рассказывала животным, детям и взрослым неслыханные не-
былицы. А то заливалась громким смехом и ходила, приплясы-
вая, по двору. В попытках унять ее уставали и люди, и даже
собаки, сторожившие дом.
Вернувшись, Джон зашел на кухню и увидел детей, сидящих за
столом.
— Почему они вместе?
— Они проголодались.
Мэри впервые так спокойно и уверенно говорила с ним.
— Сейчас не ее время*.
— Сегодня можно сделать исключение.
— Никаких исключений. Довольно того, что она теперь здесь.
— Успокойся, Джон. Успокойся, наконец. Я воспитаю ее, как по-
добает.
— Как подобает! Теперь пойдут слухи, и позора не оберешься.
Каждому свое место. А ее место — наверху.
Не слушая их, дети соскочили с лавок и теперь кругами бегали по
кухне, догоняя друг друга с криками и визгом. Джон поймал обоих
за ворот и приподнял. Оба брыкались. Он поставил их на лавку.
— Джон, ну посмотри на них, — Мэри снова рассмеялась. — Ну
сколько можно упорствовать? Ты же все знаешь!
* Работники обедали в отведенное для них время (прим. автора).
138
ЧАСТЬ II. ГЛАВА II
Эльма старалась выкрутиться из его руки и с размаху локтем за-
дела его по лицу. Он брезгливо искривился, отступил и вышел из
кухни, покачав головой. Ночью Уилл долго не мог уснуть. Он при-
слушивался к звукам, что раздавались сверху, с чердака. Там все
время о чем-то говорили. Постепенно знакомые голоса стали
резче, и, в конце концов, дверь скрипнула и стукнула, и что-то за-
шуршало на лестнице. Он не выдержал. Высунув нос за дверь, он
прищурился. На лестнице, ведущей на чердак, сидела Эльма. Опи-
раясь руками о ступени, он на четвереньках подполз к ней ближе.
— Тебя выгнали?
— Они слушать не захотели.
— Что?
— Я им рассказывала про Даниила.
— Это с гобелена? Ты его уже видела? А Лазаря?
— Он белый, да? Видела.
— У него одежда блестит.
— У нас дома тоже такие картины. Про Вавилон.
— Я помню. Я видел тоже! Мне мама показывала, с башней…
— Мистрис Мэри — твоя мама? — спросила Эльма.
— Моя.
— А почему меня сюда забрали?
Уилл пожал плечами.
— А твоя мама кто? — спросил он.
Эльма закрыла лицо руками. Она плакала.
— Эль, ну… — Уилл испугался. — Не надо! Не плачь!
Он обнял ее за шею и сам расплакался, уткнувшись ей в плечо.
Когда они устали от слез, Уилл прижался лбом к ее лбу. Они загля-
дывали друг другу то в левый, то в правый глаз, не имея возмож-
ности на таком близком расстоянии посмотреть в оба глаза сразу.
Потом упирались лбами, держа друг друга за плечи, долго подми-
гивали и просто смотрели друг другу в глаза. Это утешило и рас-
смешило их.
— Пошли, — сказал Уилл и потянул ее за руку.
Перед самым рассветом Мэри заглянула в комнату, где спали ее
сыновья. Она вновь негромко рассмеялась, когда подошла к кро-
вати Уилла. Ее дочь и сын спали рядом лицом друг к другу, прика-
саясь лбами. Их темные кудрявые головки со вздернутыми носами
и густыми ресницами было не различить. Они были похожи, как
139
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
две ежевичные ягоды, созревшие на раздвоенном стебле, или как
два чернильных пятна, оставшихся на сложенном вдвое листе бу-
маги. Они сразу стали неразлучны. Всем и даже Джону стало по-
нятно, что ничего поделать с этим нельзя. Казалось, он решил не
бередить больше эту болезненную тему. На время и его отношения
с Мэри потеплели. Он достиг заметного положения в городской
общине, и это побуждало задуматься о воспитании своих детей.
Он не мог не видеть, что многому из того, чему учила их Мэри, об-
учались дети состоятельных семей. Джон не без гордости думал
о том, что его жена, в отличие от многих, происходит из семьи не
только состоятельной, но и родовитой. Она обладала житейской
хваткой и воображением. Вместе с детьми она играла и пела, а по
праздникам даже устраивала домашние спектакли. Эти представ-
ления навели его на интересную мысль и позволили отличиться
среди коллег из городского совета. Летом 1569 года под покрови-