Частная жизнь Пиппы Ли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Частная жизнь Пиппы Ли, Миллер Ребекка-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Частная жизнь Пиппы Ли
Название: Частная жизнь Пиппы Ли
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Частная жизнь Пиппы Ли читать книгу онлайн

Частная жизнь Пиппы Ли - читать бесплатно онлайн , автор Миллер Ребекка

Пиппа Ли — преданная жена успешного издателя, который на 30 лет ее старше, еще очень даже привлекательная женщина, на первый взгляд — вполне благополучная, мать двух взрослых близнецов, обожаемая подруга и соседка. Но, несмотря на такое очевидное и такое «безоблачное» счастье, Пиппа чувствует, что земля стремительно уходит из-под ног…

«Частная жизнь Пиппы Ли» — история о романах, предательстве и измене, об обманчивой стабильности семьи и брака. А еще о том, что жизнь всегда дарит нам новые возможности, даже тогда, когда ты от нее ничего уже не ждешь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Купальные костюмы взяли? — спросила Джиджи.

Мой был надет под платье, но разве решилась бы я продемонстрировать этой богине сине-зеленое тело?

Быстро поднявшись, Джиджи схватила Крэга за руку:

— Пойдем обсудим комиссионные! Они ушли.

Расстелив на песке свой старый плащ, Джед сел на песок, вытянул ноги и стал смотреть на океан. Длинные иссиня-черные волосы сверкающей волной рассыпались по плечам.

— Жарко, черт подери! — Терри стянула футболку. Большая упругая грудь в ярком пурпурном бюстгальтере тряслась, как желе.

— Меня можете не стесняться, — улыбнулся Сэм.

— Я и не стесняюсь, — прищурившись, заявила Терри и опустилась на песок.

Коротышка Кельвин закурил:

— Что, сегодня вечеринка намечается?

— У Джиджи всегда вечеринка!

Я встала и медленно зашагала к воде. Выбрав момент, когда никто не смотрел, расстегнула старое, купленное в секонд-хенде платье, расшнуровала ботинки, сняла влажные от пота носки и сложила все аккуратной стопкой. Верх и низ купальника были от разных пар, но я надеялась, гости Джиджи решат, что контраст намеренный. Белокурые волосы, пережженные неумелой колористкой Терри, пришлось свернуть ракушкой и закрепить на затылке. Бр-р, до чего холодная вода! Я намочила ноги, поднырнула под волну и сделала несколько гребков. На поверхность я всплыла в каком-то метре от двух мужчин, которые плескались на мелководье и разговаривали. Один из них оказался Гербом Ли, мужем Джиджи, он даже в воде не выпускал изо рта сигару. Второй плавал в толстых очках с черной оправой. Седые волосы вились беспорядочным нимбом.

— Не понимаю, каким образом я должен втиснуть все в первую часть! — заявил седой.

— Повторяю еще раз, эти сцены — неотъемлемая часть описания детства, — парировал Герб. Выговор у него был типично нью-йоркским, но в то же время аристократическим.

— Я ведь путешествую по разным временным периодам! Такова структура произведения! Динамичное повествование — его изюминка.

— Я говорю о том, что предложения должны максимально раскрывать свой потенциал, рвать их совершено ни к чему. Ты же хочешь сделать роман гладким и читабельным?

Подплыв чуть ближе, я подслушивала откровенно и бессовестно. Повернув голову, Герб наконец заметил мое присутствие:

— Привет! Вы наша гостья?

— Я приехала с Крэгом. Ваша жена купила его картину. Мы встречались на выставке, помните?

— Ах, да, конечно, запамятовал. Знакомьтесь, это Макс Кесслер. Макс, это…

— Пиппа Саркисян.

— Что это за имя?

— Шведско-армянское, — пояснил Макс и, борясь с подводным течением, поплыл к берегу. Он сильно наклонял плечи вперед, а длинные черные плавки так и липли к ногам.

— Добро пожаловать на океан, Пиппа! — проговорил Герб. Веки прорезали веселые лучики морщин, светлые глаза блестели — истинное воплощение жизни и энергии. Стоя среди волн с сигарой в зубах, он казался дальним родственником Посейдона, управляющим этой частью океана, этаким хулиганом-анархистом.

— Спасибо! — поблагодарила я и, нырнув под удобную волну, поплыла дальше.

Когда солнце покатилось к горизонту, усеивая поверхность океана дрожащими золотыми пятнами, на пляж спустились дворецкий и горничная с большой плетеной корзиной. Они даже не несли, а волочили ее вдвоем, лица их покраснели от натуги. В корзине весело позвякивали бутылки, и гости дружно потянулись за коктейлями. Все шумно приветствовали дворецкого. «Да здравствует Джерзи!» — кричали они, а мрачный восточноевропеец лишь чуть заметно приподнял уголки рта. Он распаковал целый бар, и гости буквально забросали его заказами.

— Просите о чем угодно! — подначивал Герб. — Он дело знает.

— А «Пестрого бычка» можно? — поинтересовалась жена Макса Кесслера, Труди, тоже писательница. Она повязала на голову разноцветную косынку и подвела губы помадой цвета фуксии.

Чопорно кивнув, дворецкий достал бутылку ликера калуа, бутылку куантро и кувшин со сливками.

— Глазам своим не верю! — воскликнула Труди и, пригубив коктейль, зажмурилась от удовольствия.

— А как насчет Пиппы Саркисян? — поинтересовался Герб. — Что желает она?

— Мятный ликер.

— Значит, внешность обманчива и скрывает старомодную девушку! — усмехнулся Герб.

Джиджи вскинула голову.

— С каких пор мятный ликер стал коктейлем? — едко спросила она.

— А тебе, любимая, спирт для растирания? — подколол Герб.

— Да, большую порцию, пожалуйста! — игриво ответила Джиджи, стремительным движением опустилась напротив мужа и грациозно поджала ноги. Когда только она успела переодеться в полупрозрачное коралловое платье на бретелях и наложить макияж? Я даже не заметила, как она уходила!

Герб достал бутылку шампанского и, наполнив бокал, протянул ей. Интересно, эти едкие подколы — шоу для гостей или признак семейного разлада? Джиджи осушила бокал, вздохнула и, прикрыв глаза, огляделась по сторонам с видом сытой, довольной львицы. Заходящее солнце начало розоветь.

— После коктейлей можно потихоньку готовиться к ужину, — объявила она. — Должны подъехать другие гости.

Вернувшись в стеклянный куб, мы с Крэгом поднялись по металлической лестнице, пересекли огромный холл и нашли свою комнату, пространно описанную Джиджи как «третья дверь слева». В воздухе висел тяжелый сладкий запах жасмина, шторы на окнах были плотно задернуты. Крэг щелкнул выключателем. Две одинаковые лампы озаряли теплым сиянием кровать из нержавеющей стали, белое лоскутное одеяло и расшитые льняные наволочки. На кровати аккуратной стопкой лежали наши вещи, книги и даже небольшой пакетик с привезенными на уик-энд таблетками, гашишем и закопченной ложечкой, которую Джед с Терри повсюду возили с собой, хотя дурью ни тот, ни другая не баловались.

— Чертов дворецкий! — поморщился Крэг.

— Парень с чувством юмора, — заметила я, хлопнулась на кровать и открыла пакетик. Крэг взобрался на меня и начал тискать. Настроение к сексуальным утехам не располагало, и я отделалась быстрым минетом, а затем вычистила зубы. Перед ужином колеса глотать не стала, решив ограничиться валиумом, который в расчет не шел: просто снимал напряжение, вызывая легкую заторможенность. Не хотелось, чтобы остряк дворецкий видел меня под кайфом, — зачем доставлять ему удовольствие? А еще не хотелось, чтобы меня видел под кайфом Герб. Я не отваживалась себе признаться, но уже в тот момент мечтала ему понравиться.

Скелет Крэг битый час плескался под душем. Он отличался непомерным тщеславием, поэтому собирался всегда долго, как барышня. В результате на первый этаж я спустилась одна и увидела Герба и Сэма Шапиро. Они стояли у огромной стеклянной стены с бокалами в руках и разговаривали. Оба, будто по команде, обернулись.

— Подруга художника! — воскликнул Герб. К ужину я переоделась в старую балетную пачку с голубым корсажем. Прибавьте к этому высокие ботинки, кроваво-красную помаду и блестящий черный лак. — Поболтайте с нами!

Я устроилась на белом диванчике, Сэм с Гербом — напротив. Они смотрели на меня, как на пигмея из племени, недавно обнаруженного в лесах Амазонии.

— Итак, Пиппа, что вы обычно едите на завтрак? — поинтересовался Герб.

Шапиро расхохотался, какое там, заржал во все горло.

— Вообще-то я почти не завтракаю.

— Разве по ее виду скажешь, что она завтракает? — не удержался Сэм.

— Вот ваша первая ошибка, — по-отечески погрозил пальцем Герб.

— Значит, вы идете прямо в студию? — допытывался Шапиро.

— У меня нет студии.

— Вы одеваетесь как художница! — отметил Сэм.

— Нет, я не рисую.

— Тогда чем занимаетесь?

— Работаю в магазине готовой одежды.

— Но ведь какие-то амбиции у вас есть! — воскликнул Герб.

— А если нет? — парировала я. В голубых глазах читался испуг, словно он неожиданно разглядел в моем лице что-то странное.

— Ну, поздравляю! Никогда еще порог этого дома не переступал человек, свободный от амбиций, творческих разочарований и так далее. У нас даже дворецкий рассказы пишет. Вчера объявил мне потрясающую новость.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название