Крылья воробья
Крылья воробья читать книгу онлайн
Роб Купер, главный герой нового романа Дуги Бримсона, — ярый фанат «Юнайтед» и издатель фэнзина «Крылья воробья». Судьба дарует ему исключительный шанс осуществить мечту любого футбольного болельщика: по завещанию дяди Купер должен стать президентом футбольного клуба. Только вот в клубе этом окопались враги «Юнайтед». Роб может отказаться от столь высокого поста, но тогда он не получит шесть миллионов фунтов… Лихо закрученный сюжет авантюрной комедии «Крылья воробья» неумолимо ведет главного героя к ответу на самый важный вопрос его жизни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Разумеется, мы не знаем всех подробностей, — начал ведущий. — Поэтому у нас нет четкой картины того, что задумал этот парень, но вот если бы вы оказались на его месте, что бы сделали? Послушаем болельщиков. Это Джон из Брэдфорда.
— Мне в клубе сказали, — громко и сердито заговорил другой голос, — что он планирует продать «Джордж-парк» и перевести наш клуб в свою развалюху…
Роб только фыркнул. Как только такое людям в голову могло прийти? Будто он допустит, чтобы на его возлюбленном стадионе на Викаридж-лейн появились враги!
— Вы болеете за «Сити», Джон?
— А как же. И мы не хотим, чтобы этот убл…
— Спасибо, Джон, — перебил его ведущий. — Саймон из Барнсли. Вы фанат «Юнайтед» и знакомы с Робом Купером, верно?
— Да, знаком, — со смехом ответил Саймон. — Все время покупаю его фэнзин. Парень — настоящая легенда, и я говорю вам: в «Юнайтед» все его поддержат как один.
Когда показался поворот на «Джордж-парк», Роб уже услышал достаточно. Как он надеялся и искренне ожидал, большинство позвонивших в программу были настроены против «Сити», и даже ведущие признались, что если бы они оказались в подобном положении, то сделали бы примерно то же самое, что собирался предпринять Роб. Но самым важным для Купера было другое: все фанаты «Юнайтед», участвовавшие в опросе, выразили ему свою поддержку. Поняв, что парни — за него, Роб почувствовал невероятный прилив оптимизма, и к моменту остановки перед стадионом его настроение было куда лучше, чем когда Купер покидал свой новый дом. Однако этому настроению не суждено было продлиться и несколько секунд. Хаос, который встретил Роба перед стадионом, заставил его нажать на тормоз раньше, чем он планировал.
По обеим сторонам дороги пристроились большие белые фургоны — некоторые из них со спутниковыми тарелками на крышах, — а перед открытыми воротами на территорию стадиона, охраняемую двумя полицейскими, шумела толпа, состоявшая из болельщиков, съемочных групп и, как полагал Роб, представителей прессы.
— Вот дерьмо, — пробормотал он. — И как же мне через них пробраться?
В это время мимо него промчалась спортивная модель «ауди» и направилась прямо на толпу. Роба обрадовал тот факт, что перед ней не только расступилась толпа, но и полицейские энергичными жестами одобрили проезд машины внутрь. Роб подождал появления следующей машины, встал ей в хвост и поехал, держась как можно ближе к бамперу.
Идея отлично бы сработала, если бы машина, за которой он пристроился, двигалась на стадион, но в последний момент она свернула налево. В результате Роб остался на виду у собравшихся перед воротами людей. Он поежился под прицелом их объединенного взгляда.
Его узнали мгновенно и столь же мгновенно окружили. Изо всех сил пытаясь игнорировать непрерывный град ударов по окнам машины, крики, неразличимые благодаря звукоизоляции салона, и сияние миллионов, как ему показалось, вспышек фототехники, Роб продолжал вести «мондео» к воротам и спасительной парковке.
Купер уже решил, что ему удалось прорваться, как вдруг один из полицейских поднял руку, останавливая его, и жестом попросил опустить стекло. Роб уставился на него в недоумении.
— Что, совсем без ума, что ли? — спросил он, отчаянно показывая на людей, облепивших машину Купера с твердым намерением утащить ее обратно в самую гущу толпы.
Полицейский смотрел на него без выражения, и Робу пришлось опустить стекло водительской двери. Тут же приглушенный поток оскорблений обрел такую громкость и ясность, что Куперу захотелось спрятаться под сиденье.
— В чем дело? — спросил Роб, нервничая от присутствия разъяренной толпы и как минимум половины Флит-стрит.
— У вас есть пропуск, сэр? Если нет, то я не имею права пропустить вас, — ответил полицейский ровным, почти скучным голосом.
— Вы издеваетесь надо мной? — спросил ошарашенный Роб.
— Прошу соблюдать правила вежливости, сэр. Я полагаю, пропуска у вас нет. А теперь, если вы не против, прошу припарковаться в другом месте.
Роб сделал глубокий-преглубокий вдох, чтобы не разразиться ругательствами прямо в лицо служителю закона, и тут его осенило.
— Вы ведь болеете за «Сити», да? — спросил он.
— Я полицейский, сэр. Я служу ее величеству королеве и налогоплательщику. А теперь, если вы не против, прошу сдать назад…
— Да не могу я сдать назад! Там у людей башни посрывало! — Роб сделал над собой усилие и сбавил тон. — Послушайте, офицер, клянусь вам, что я — новый президент этого клуба. Спросите любого из этих идиотов. Вон там мое персональное парковочное место! — крикнул он от безысходности. И, посмотрев на это место, увидел, что оно занято новеньким черным «бентли».
— По-видимому, там уже стоит автомобиль, сэр, — констатировал этот факт полицейский. — Возможно, он принадлежит настоящему президенту? А теперь, если вы не против…
Впадающий в отчаяние Роб не успел ответить. В воздух взвилось яйцо и, звучно шмякнув, извергло одну половину желто-белого содержимого на кузов машины, а вторую — на форму полицейского. В отличие от большинства окружающих людей, которые либо расхохотались, либо завизжали от восторга, Роб сумел удержаться от смеха, хотя это было непросто.
Полицейский же остался невозмутим. Он выпрямился и направил тяжелый взгляд в толпу. Кому-то грозили неприятности.
— Пожалуй, вам действительно стоит проехать внутрь, сэр, — сказал он ровным голосом, не сводя глаз с провинившегося парнишки. — Пока ситуация не вышла из-под контроля.
— Спасибо, офицер, — с сарказмом сказал Роб. — Желаю прекрасного дня.
Он тронулся с места и, испепелив взглядом «бентли», занявшую его место, припарковался чуть дальше. Когда Роб вышел из машины, интенсивность вопросов, выкрикиваемых журналистами из-за ограды, заметно возросла, как и громкость ругательств, которыми поливали его болельщики «Сити», едва сдерживаемые полицейскими.
— Враг, враг, враг! — кричали они.
«Жертвы кровосмешения», — подумал про них Роб, закрывая машину и направляясь ко входу в клуб. Краем глаза он заметил, что в его сторону выпущен залп яиц. Быстро оценив, что все они приземлятся, не долетев до него, Роб остановился, чтобы понаблюдать, как белые снаряды взорвутся на асфальте.
Купер немного осмелел, когда оказался под защитой стальной ограды, и решил, что теперь можно немного отыграться, поэтому развернулся и укоризненно покачал головой, указывая рукой на заляпанную парковку. Эта пантомима вызвала еще более мощный выброс ненависти в его адрес. И только тогда, махнув толпе напоследок рукой и почти не скрывая вытянутый средний палец, Роб вошел через двойные двери в вестибюль клуба.
Облегчение оттого, что после какофонии под открытым небом его окружало относительное спокойствие, было подпорчено репортерами, поджидавшими Роба внутри помещения. Но он, уже немного набравшись опыта, прошел мимо них, не обращая внимания на настойчивые вопросы, прямо к стойке, за которой его встретила встревоженная секретарша. Украдкой подмигнув ей, Купер положил свой портфель на стойку, а затем обернулся и поднял ладонь, призывая журналистов замолчать, и заговорил, только когда произведенный его появлением фурор стих.
— Благодарю вас, — негромко произнес Роб. — Я хочу знать, какой хрен поставил свою машину на мое место?
Роб со свирепым видом взирал на представителей прессы, которых такой поворот совершенно огорошил. Ничего подобного они не ждали.
Роб хотел получить ответ, причем немедленно. Когда его не последовало, Роб приготовился разразиться гневной тирадой, но почувствовал, как кто-то тихонько тянет его за рукав пиджака. Опустив глаза, Купер увидел изящную женскую ручку, в которой был зажат листок. Роб прочитал, что на нем было написано: «Это ваша машина. Ее привезли из сервиса сегодня утром».
Перечитав записку несколько раз, Роб оглянулся на секретаршу, которая нервно закивала.
— Моя машина? — шепотом спросил он. — «Бентли»?
Секретарша снова кивнула, и тогда Роб, воздев брови, одними губами изобразил восхищенный свист.