Сладкая горечь слез
Сладкая горечь слез читать книгу онлайн
Джо выросла в обычной американской семье. Замечательные родители, любимый брат, экстравагантная бабушка-путешественница. Джо была счастливой девчонкой — ровно до того дня, пока не узнала правду о своем происхождении. В тот день мир для нее перевернулся и беззаботная девушка превратилась в молодую женщину, одержимую целью выяснить, кто же она такая на самом деле. И Джо отправляется в долгое путешествие — по разным странам, в прошлое своих родителей, — понимая, что открытия, которые она сделает, могут необратимо изменить не только ее жизнь, но и жизнь всех, кого она любит. Четыре десятка лет назад в Карачи живет маленький мальчик. Он обитает в замкнутом мирке старого дома и абсолютно счастлив, не ведая, что однажды его мир разобьется вдребезги и это событие аукнется через много лет, определив судьбу неведомых ему людей. Удивительной силы история, близкая по духу и теме к знаменитому роману Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром». Предательство и драма, случившиеся много лет назад, продолжают определять настоящее, и кто-то должен взять на себя смелость разрубить узел запутанных отношений, искупив тем самым вину за давние трагические события.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В ресторане было битком, пришлось даже немного подождать. Захид, владелец заведения, проводил нас к освободившемуся столику, протянул меню. Демонстрируя свой урду, я спросила, как поживает его семья — родители в Карачи, сестра в Нью-Джерси. Крис вежливо удивился.
— Вы сегодня без профессора? — поинтересовался Захид, имея в виду профессора Даннетта.
— Да.
— А это ваш приятель? — переходя на английский, покосился он на Криса.
— Нет, моего приятеля вы уже видели. Это мой брат Крис, он приехал из Калифорнии.
Захид кивнул и поспешил накрывать столы для большого пакистанского семейства, столпившегося в дверях.
— У вас с Дэном серьезно? — спросил Крис.
— Не знаю. Надеюсь.
Дэн и Крис дружили еще со школы. Дэн пригласил меня на выпускной, и с тех пор мы встречались, совершенно целомудренно. Он учился в Уитоне, но приезжал ко мне в Чикаго. Почти все выходные тогда он провел с нами.
— Он отличный парень, — продолжал Крис. — Но я рад, что сегодня его нет. А то у меня все не было шанса потолковать с тобой наедине.
Я только улыбнулась, потому что специально заставила Дэна повсюду таскаться за нами.
— Что с тобой такое, Джо?
— В смысле?
— Ты стала такая… чужая, как поступила в колледж. И в летний лагерь ни разу не приехала. А раньше любила его.
— Я больше не ребенок.
— А я, значит, ребенок?
— Я этого не сказала.
— И домой ты почти не приезжаешь. Ты словно больше не с нами. Это все заметили. В смысле, мама с папой.
Мне нечего было возразить.
— Это мама говорит?
Но ответ я и сама знала. После той правды, что она мне сообщила, мама никогда не пыталась преодолеть отчуждение, повисшее между нами. А я не рассказала ей о встрече с Садигом.
— Нет. Но я знаю, что она переживает. Ты как будто избегаешь нас.
— Не понимаю, о чем ты, — солгала я.
К счастью, в этот момент появился Захид, чтобы принять заказ.
На все мои предложения Крис только чесал затылок и уточнял у Захида:
— Только не очень остро, идет?
— Но, друг мой, в пакистанских блюдах много специй, — возражал Захид.
— Ну так положите поменьше. Я не могу есть острое.
— Это отличная еда, дружище.
— Может, и так, но в моих генах нет привычки к ней.
На это Захид расхохотался:
— Ваша сестра — она ест настолько острое, что даже у меня слезы выступают.
Я торопливо изобразила ответный смешок, но из головы не выходили слова Криса насчет его генов.
Захид наконец удалился, а я, натужно улыбаясь, перевела разговор на менее опасный предмет:
— Ну, расскажи про новую версию «Вперед, Христовы воины», над которой вы работаете.
Этой темы Крису хватило как раз до прибытия нашего заказа. С официантом, на этот раз мексиканцем, я заговорила по-испански.
Пока я раскладывала карри, тикка[65] и наан[66], Крис задумчиво проговорил:
— Я горжусь тобой, Джо. Жаль, что я не такой целеустремленный. Ты сразу, с самого начала, знала, чем хочешь заниматься, и целенаправленно двигалась в этом направлении. Теперь тебе есть что показать миру — четыре языка.
— Пять, — поправила я. — Английский тоже считается.
— Ладно, пускай пять. Ровно столько раз я менял свои специализации. Не понимаю, зачем вообще я учусь. А ты в этом году уже заканчиваешь образование.
— Но у тебя есть музыка.
— Ага. Непонятно только, выйдет ли из этой затеи толк. И все равно я не представляю, что делать с собственной жизнью.
Я успела съесть почти все, а Крис все размазывал карри по тарелке и осторожно отщипывал кусочки наана.
— Слушай, тебе правда нравится эта штука? — озадаченно спросил он.
И тут до меня дошло, что кроме наана он так ничего больше и не ел.
— По пути домой заскочим куда-нибудь, возьмем тебе пару бургеров, идет?
— Заметано, — усмехнулся Крис.
В полной тишине, несколько раздосадованная реакцией брата и собственной идеей притащить его сюда, я закончила обед.
Захид принес счет и добродушно пошутил по поводу съеденного Крисом.
— Кто из вас старше? — спросил он.
— Она, но только на полчаса. Мы близнецы.
— Близнецы? — Захид присмотрелся к нам внимательнее.
— А как будет «близнецы» на урду?
— «Джурва»[67]. Это означает «связанные». Неужели всего полчаса разницы? Но вы же совсем не похожи друг на друга! Только глаза, конечно, темные у обоих.
В этот момент Крис демонстративно выкатил глаза, обернувшись ко мне, — мы всегда так делали, если незнакомые люди говорили нечто в таком роде, не понимая, что близнецы бывают разные. Но сейчас я не могла составить ему компанию и уткнулась в счет, надеясь, что Крис не заметит моей растерянности.
Но вдруг, даже не успев толком подумать, что делаю, я спросила:
— Крис, ты знаешь, кто такой Мендель?
— He-а. А это важно?
— Но ты ведь учил биологию в школе?
— Разумеется. — Он поморщился. — Но ты же помнишь, я никогда особенно не интересовался естественными науками. И математикой. Английским и историей — тоже не очень. А в чем дело-то?
Несколько долгих секунд я пристально смотрела в его глаза — карие, как и мои, — потом тряхнула головой, сбрасывая наваждение.
— Да так, ерунда.
Никогда я не была настолько близка к тому, чтобы поделиться тайной, имевшей к нему не меньшее отношение, чем ко мне.
Крис уехал, а на следующий день четыре авиарейса изменили мир.
Крис позвонил мне тогда:
— Отныне все иначе, Джо.
— Да.
— Помнишь, я говорил, мол, не знаю, что делать с собственной жизнью? Теперь я знаю, Джо.
Я позавидовала уверенности, прозвучавшей в его голосе. В сегодняшнем мире, полном страха и смятения, я, выбросив из головы слова Бабушки Фэйт об опасности убежденности, жаждала именно того, чем обладал Крис.
Несколько недель спустя меня вызвал к себе профессор Кроули. Карьерные перспективы стали гораздо более определенны — возросли и потребность в специалистах, и предполагаемое жалованье. Я ухватилась в первую очередь за определенность, позабыв все благие мотивы изучения языков, которые двигали мною прежде, — продолжать дело Бабушки Фэйт, сотрудничать с людьми, чтобы помогать им. Мои прежние намерения — отражавшие бабушкины взгляды на жизнь — показались вдруг наивными, чересчур примитивными для нынешнего состояния мира. Вдруг оказалось, что среди людей, говорящих на языках, которые я по недоразумению начала изучать, потрясенная необычной историей Садига, есть те, кого вообще невозможно понять. Я не в состоянии осознать и объяснить их ненависть, даже понимая все слова. Массовое убийство во имя Бога не имеет ничего общего с моей верой, с тем Богом, в которого верила я.
Язык, по словам профессора Кроули, отныне превращается в оружие. И я могу использовать это оружие в войне, в которую мою страну втянули помимо ее желания. Я написала заявление. И получила работу.
Несколько страшновато было подписывать контракты, все эти пункты о секретности. Я даже немного сомневалась, стоит ли впутываться в это — еще и государственные тайны, как будто мне мало личных, скрытых в темном цвете наших с Крисом глаз. Но я не позволила сомнениям взять верх. Второй раз в жизни я преодолела их и приняла эту роль, в которой до сих пор не могла себя и вообразить. Но, как и прежде, сомнения остались со мной. И в конце концов они вынудили меня решать проблему гораздо более сложную, чем та, с которой я когда-то справилась.
Анжела
Прегрешение — самая приятная часть покаяния.
Арабская пословица
Кажется, прошла целая жизнь с тех пор, как Крис ездил к Джо в Чикаго. Я вся извелась от беспокойства — вдруг она откроет ему тайну, которую я просила хранить, ту самую, что отняла у меня мою дочь. Сколько бы мы ни делали вид, будто в наших отношениях ничего не изменилось. А теперь оба моих ребенка покинули родительский дом. Через двадцать лет я вернулась к тому, с чего начала. Я в смятении. Не понимаю, кто я такая, и нет рядом детей, чтобы помочь мне определиться. Бесцельно слоняюсь по дому, все больше погружаясь в прошлое — в то время, когда их еще не было на свете, в детали прошлой жизни. Я рассказала Джо обо всем в надежде, что она поймет.
