Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате), О'Санчес (Александр Чесноков)-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)
Название: Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 451
Читать онлайн

Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате) читать книгу онлайн

Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате) - читать бесплатно онлайн , автор О'Санчес (Александр Чесноков)

Роман завершен. Я хотел, чтобы роман вышел необычным, но чтобы необычность его проступала перед читателем постепенно. Я надеюсь, что роман вышел захватывающим, но он — не фэнтези и не боевик. Название романа — великое дело. Для этого романа я искал его года два. И придумал, и удивлен, насколько хорошо оно подходит. «СУТЬ ОСТРОВА» — вот его название. Роман состоит из двух равных частей, каждая из которых имеет свое подназвание. Первая часть: «Суть острова» Вторая часть: «Суть острова» В первом случае слово «суть» существительное, во втором — глагол множественной формы (суть = имеют место быть), в первом случае слово «острова» — существительное единственного числа в родительном падеже, во втором — «острова» — существительное множественного числа в именительном падеже. Общее название — читается вслух на усмотрение читающего.

Автор.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Сигорду не нужно было объяснять, как выглядят и пахнут большие, очень большие неприятности, следовало тотчас же вызывать биржевую службу охраны, сына вызывать, а лучше и то, и другое вместе, но… Где-то была кнопка экстренной помощи — но хоть убей он не представляет, где она может быть. Забыл, ч-черт…

— Повторяю: я не приглашал ни вас, ни ваших ассистентов, и будет лучше, если вы покинете помещение сами. И немедленно.

— Гм… Предвидя подобный поворот событий, господин Сигорд, мы позаботились, чтобы ни ваши сотрудники, ни ваши алярм-системы не помешали нашему с вами диалогу. Я люблю мирные диалоги.

— Вы из Конторы, или из Службы?

— Мы из частного бизнеса. Нас привели к вам проблемы, вы их нам решите.

— Да-а? Вы уверены?

— То есть абсолютно.

— Хм… Это интересно. Минуточку, восемнадцать пятнадцать: я должен сделать немедленный звонок в офис…

— Сожалею, но вы его не сделаете. Майк, дай ему в чан, если попытается шалить с телефонами и кнопками. Сильно стукни, но без следов и особенно без сотрясений мозга. Кстати, Сигорд, всю связь мы вам временно порушили. Видите, как мы ценим возможность беспрепятственно пообщаться с вами о делах?

— Вижу, польщен.

— Суть дела: в результате известных вам событий, многие фирмы и организации потеряли чертову уйму денег. Мои заказчики — как раз одни из этих людей. Поскольку они не чужие мне люди, я очень близко к сердцу принял их проблемы и хочу эти деньги им вернуть. С вашей помощью.

— То есть, хотите у меня деньги отнять?

— Ничуть не бывало. Хотя… Мне-то все равно, можете и своими поделиться, у вас много, мы знаем. Но заказчик категорически предпочитает, чтобы они вернулись к нам принципиально тем же путем, но с обратным знаком, то есть в результате положительных сдвигов на Бабилонском фондовом рынке.

— Да неужели? Прошу прощения, вы могли бы попросить вашего Майка отойти на пару шагов? Звонить я никуда не собираюсь, но мне очень трудно думать, когда надо мной висит чей-то кулак или кастет.

— Отойди, Майк.

— Спасибо. Господин Энди Уорхол, не в моих полномочиях определять, куда двигаться фондовому рынку, я только игрок.

— А я вообще в этом деле ни бельмеса. Мне поручили — я передаю. Но смысл поручения в том — я крепко его усвоил, наизусть выучил — что вы должны вернуть нам потерянные деньги тем же путем, как мы их потеряли, то есть в результате операций на бирже. То, что я говорю — имеет смысл, для вас, как для специалиста, или суть моей просьбы вам по-прежнему непонятна?

— Суть понятна, хотя…

— Хотя?

— Хотя и странна предельно. Но тогда выскажите ее чуть подробнее, с цифрами, с наименованиями.

— Это позже. Пока мне велено вам передать поручение, а вы должны обдумать его… э… сейчас, сейчас… ага: концептуально. Вот так будет дословно: вы должны обдумать возможность воплощения замысла концептуально.

— Понимаете… Чтобы концептуально, все равно необходимы некие исходные… Миллион, грубо говоря, я могу отдать вам в эту же секунду, сейчас, наличными. — Сигорд приподнял над столом ключи от сейфа.

— Славные деньги. Я был бы счастлив их иметь, но… Нам нужны шестьсот миллионов. Так что пусть ваш миллион остается вашим, в пределах вашего сейфа.

— Шестьсот??? Да я в кино таких денег не видывал.

— У вас больше, мы знаем. Но нам нужны, повторяю, не ваши, а наши. На днях я с вами свяжусь и приступим, засучив рукава. Связь вам восстановят быстро, ничего существенного мы там не нарушали. До свидания, господин Сигорд.

— До свидания, — машинально ответил Сигорд, — до свидания.

Первое, что он сделал, когда за посетителями закрылась дверь — сорвал трубку с базы. Глухо. Но сотовый работал и Сигорд позвонил сыну.

— Рик? Але? Слышишь меня? Срочно приезжай. Срочно, говорю, более важного дела у тебя нет. Нет… Жив, здоров… пока… Короче, жду в конторе просто немедленно. Сверхважно, вне всего остального. Жду.

Сын приехал через четверть часа. Тут же, с порога, Сигорд принялся рассказывать отрепетированную за эти минуты речь, чтобы не сбивчиво, по полочкам, не упуская главного, не рассыпаясь в мелочах.

— Угу. Первую порцию инфы я усвоил. Теперь, пап, кофейку попей, за монитором посиди, а я пока разберусь по местным…

Через десять минут все виды связи в офисе были восстановлены — буквально два проводка почему-то где-то отошли. Где — техники мгновенно обнаружили, почему — только руками развели: бывает. Неполадки также случились и в диспетчерском центре внутрибиржевой охраны: последний час видеозапись точек наблюдения не велась, то есть и смотреть там нечего. Кроме того, по настойчивому требованию господина Ричарда и согласно договорам между его фирмой и биржей, охрана тщательно проверила книгу записей входящих и перечень всех выданных пропусков, постоянных и временных. Никакого Энди Уорхола там не было, никто и никогда из охраны и персонала биржи такого имени не слышал. По описанию — вроде бы никто из охраны таких посетителей не видел. Это само собой, это понятно. Еще и стукнуть не замедлят адресатам: спрашивали, мол, искали.

— Слышишь, папа?

— Да?

— Отвлекись, я более-менее составил себе представление. Как это и водится в анекдотах: у меня две новости, хорошая и плохая. С какой начать?

Сигорд выпятил губу и терпеливо кивнул:

— С плохой, чтобы не портить анекдота.

— Плохая новость: это люди не из Службы и не из Конторы.

— Почему плохая? — Сигорд решил подсократить многозначительные паузы между фразами и насытить их требуемыми вопросами. Мирным путем, не раздражаясь. Нервы…

— Потому что официальные люди, подрабатывающие на стороне шустряки из силовых ведомств, когда наезжают — чаще берут на арапа и очень редко применяют убойную силу. Не любят они выходить из под защиты своих ведомств и действовать на свой страх и риск. Им больше свойственно опираться на репутацию своих альма-матер и действовать психологически, давить на характер, угрожая от лица Конторы, там, или даже Службы. Здесь — не тот почерк. Стало быть эти типы, что тебя тряхнули — прямые уголовники, а они куда более решительно пускаются в насильственные акции с применением… ну…

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название