Зарубежный детектив (1989)
Зарубежный детектив (1989) читать книгу онлайн
В очередной выпуск сборника вошли три романа-детектива: "Смерть и семь немых свидетелей", написанный чешской писательницей Анной Бауэровой, "Ночью все волки серы" - известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена и роман "Tы только отыщи его..." англичанина Джеймса Хедли Чейза, чье творчество имеет многочисленных поклонников во всем мире.
Содержание:
Анна Бауэрова. Смерть и семь немых свидетелей (перевод А. Диордиенко)
Гуннар Столесен. Ночью все волки серы (перевод Э. Панкратовой, Е. Алексеевой)
Джеймс Хедли Чейз. «Ты только отыщи его...» (перевод В. Постникова)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глядя на нее, я верил, что она действительно очень весело живет, возможно, даже веселее, чем нужно.
– Вы ведь совсем еще ребенок, такая жизнь не для вас.
Она засмеялась:
– Мне двадцать четыре, и я не дитя, и такая жизнь меня вполне устраивает.
– Зачем вы все это мне рассказываете? Что может помешать мне послать телеграмму вашему отцу и сообщить ему, что тут творится?
Она покачала головой:
– Вы этого не сделаете. Я говорила о вас с Джузеппе Френци. Он очень высокого мнения о вас. Я бы не привела вас сюда, если бы не была уверена в вас.
– Ну, и зачем же вы привели меня сюда?
Она уставилась на меня таким взглядом, что у меня перехватило дух.
– Вы мне нравитесь, – сообщила она. – Итальянцы такие настойчивые. Я попросила Джузеппе привести вас на вечеринку, и вот мы здесь.
Все это выглядело слишком уж по-деловому, и такое отношение со стороны девушки обескураживало меня. Кроме того, на карту была поставлена моя работа, место значило для меня гораздо больше. Я встал:
– Все ясно. Уже поздно, мне надо еще поработать перед сном. Я пойду.
Она сжала губы, глядя на меня.
– Не можете же вы так вот просто взять и уйти. Вы же только что пришли.
– Простите. Я должен идти.
– Значит, остаться вы не хотите?
– Хочу или не хочу, но я этого не сделаю.
Она подняла руки и провела пальцами по волосам. Это, вероятно, самый притягательный жест, который может сделать женщина. Если у нее соответствующие формы, да еще когда она смотрит на мужчину, как смотрела на меня Хелен, устоять очень трудно. Но я все же устоял.
– Я хочу, чтобы вы остались.
Я покачал головой:
– Мне действительно надо идти.
Она посмотрела на меня долгим, изучающим взглядом, безо всякого выражения, затем пожала плечами, опустила руки и встала.
– Ну что же, раз вы так решили… – Она подошла к двери, открыла ее и шагнула в холл.
Я последовал за ней и взял шляпу, которую оставил там на стуле. Она открыла входную дверь, выглянула в коридор и отступила в сторону.
– Может, как-нибудь вечерком вы не откажетесь пообедать со мной или сходить в кино?
– Было бы очень мило, – вежливо ответила она. – Спокойной ночи.
Она одарила меня какой-то отрешенной улыбкой и закрыла дверь.
В последующие пять или шесть дней я думал о ней постоянно. Я не сказал Джине, что повстречал Хелен на вечеринке, но Джина обладает каким-то умением верно угадывать, о чем я думаю, и я несколько раз замечал, как она озадаченно и пытливо смотрит на меня. На шестой день я решил немного снять напряжение и, вернувшись к себе домой, позвонил ей.
Трубку не снимали. В течение вечера я звонил трижды. Сделал четвертую попытку часа в два ночи. Трубку наконец сняли.
– Алло?
– Это Эд Досон, – сказал я.
– Кто-кто?
Я улыбнулся в трубку. Это было уже слишком. Я понял, что она интересуется мною не меньше, чем я ею.
– Позвольте мне освежить вашу память. Я тот парень, который заправляет римским корпунктом «Вестерн телегрэм».
Тут она засмеялась:
– Привет, Эд.
Это уже было лучше.
– Мне одиноко, – сказал я. – Могу ли надеяться, что мы куда-нибудь сходим завтра вечером? Если у вас не намечается ничего лучшего, мы, наверное, могли бы пообедать у Альфредо.
– Подождите минуточку, ладно? Мне нужно заглянуть в свою записную книжку.
Я подождал, зная, что меня хотят проучить, но мне было все равно.
– Завтра вечером не могу. У меня свидание.
Мне бы следовало сказать, что это очень плохо, и положить трубку, но я уже слишком влюбился.
– В таком случае когда мы можем это устроить?
– Ну, я свободна в пятницу.
До пятницы было еще три дня.
– Хорошо, пусть будет в пятницу вечером.
– Я бы предпочла не ходить к Альфредо. Нет ли какого-нибудь более укромного уголка?
Я опешил. Если я не думал об опасности, что нас могут увидеть вместе, так она точно думала.
– Да, хорошо. Как насчет ресторанчика напротив фонтана Треви?
– С удовольствием. Это было бы мило.
– Жду вас там. В какое время?
– В половине девятого.
– Хорошо. Пока.
До пятницы я тянул время. Я видел, что Джина переживает из-за меня. Впервые за четыре года я был с нею резок. Я не мог сосредоточиться, не мог найти в себе силы заняться своими прямыми обязанностями. Я думал о Хелен.
Обед в ресторанчике был неплох, хоть я и не помню, что именно мы ели. Я обнаружил, что мне трудно говорить. Мне хотелось лишь смотреть на нее. Она была спокойна, холодна и одновременно соблазнительна. Пригласи она меня к себе, я бы плюнул на Чалмерса и пошел, но она этого не сделала. Она сказала, что поедет домой на такси, а когда я намекнул, что отправлюсь с ней, красиво отшила меня. Я стоял у ресторана, глядя, как такси лавирует среди машин по узкой улочке, потом потерял его из виду. Тогда я пошел домой. Мысли у меня путались. Встреча не помогла, стало только хуже.
Три дня спустя я позвонил ей снова.
– Я немного занята, – сообщила она, когда я пригласил ее сходить со мною в кино. – Думаю, ничего не получится.
– Я надеялся, что вы сможете. Через пару недель я уезжаю в отпуск. Тогда я не увижу вас целый месяц.
– Вы уезжаете на месяц?
Голос у нее стал резче, как будто я ее заинтересовал.
– Да. Еду в Венецию, а оттуда в Искию. Я планирую провести там недели три.
– С кем вы едете?
– Один. Но не будем об этом. Так как насчет кино?
– Не знаю. Может, и выберусь… Я перезвоню вам. Сейчас мне надо идти. Кто-то звонит в дверь. – И она положила трубку.
Она не звонила мне пять дней. Потом, как раз когда я уже собирался сделать это сам, она позвонила мне на квартиру.
– Все собиралась звякнуть, да не могла, – сказала она, как только я снял трубку. – Продохнуть некогда было. Вы сейчас не заняты?
Было двадцать минут первого ночи. Я собирался отойти ко сну.
– Вы хотите сказать, прямо сейчас?
– Да.
– Ну нет. Я собирался лечь спать.
– Вы приедете ко мне? Только не оставляйте машину у моего дома.
Я не колебался:
– Конечно. Сейчас буду.
Я вошел в ее квартиру, как воришка, приняв все меры к тому, чтобы остаться незамеченным. Входная дверь была приоткрыта заранее, и мне оставалось только, выйдя из лифта, пересечь коридор и оказаться в холле.
Я нашел ее в гостиной, она раскладывала стопку долгоиграющих пластинок. На ней была белая шелковая накидка, светлые волосы рассыпались по плечам. Она выглядела прекрасно и знала об этом.
– Нашли дорогу наверх? – спросила она, откладывая пластинки, и улыбнулась мне.
– Это оказалось не так уж трудно. – Я закрыл дверь. – Вы знаете, нам не следует этого делать, добром это не кончится.
Она пожала плечами:
– Вам не обязательно оставаться.
Я подошел к ней:
– А я и не намерен оставаться. Зачем вы меня пригласили?
– Ради Бога, Эд! – в нетерпении воскликнула она. – Да расслабьтесь вы хоть на минутку!
Теперь, когда я был с ней наедине, заявила о себе моя осторожность. Одно дело – представлять себя наедине с ней, другое – быть в действительности. Я уже жалел, что пришел.
– Это можно, – произнес я. – Послушайте, я вынужден думать о работе. Если ваш отец когда-нибудь узнает, что я забавлялся с его дочерью, мне конец. Я серьезно. Он позаботится о том, чтобы я, пока живу, не получил работы ни в одной газете.
– Вы забавляетесь со мной? – спросила она, удивленно вытаращив глаза.
– Вы понимаете, о чем я.
– Он не узнает, зачем это ему?
– Он может узнать. Если кто-то увидит, как я прихожу или ухожу, это может дойти до него.
– Значит, вам нужно быть осторожнее, а это нетрудно.
– Эта работа для меня все, Хелен. Это моя жизнь.
– Да, романтиком вас, пожалуй, не назовешь, а? – Она засмеялась. – Мои итальянские друзья не думают о работе, они думают обо мне.
– Я говорю не о ваших итальянских друзьях.