Белая тишина
Белая тишина читать книгу онлайн
Роман «Белая тишина» является второй книгой трилогии о нанайском народе. Первая книга — «Конец большого дома».
В этом романе колоритно изображена жизнь небольшого по численности, но самобытнейшего по характеру нанайского народа. С любовью описывает автор быт и нравы своих соотечественников.
Время действия — начало XX века. Октябрьская революция, гражданская война. Ходжеру удалось создать правдивые образы честных, подчас наивных нанайцев, показать их самоотверженную борьбу за установление Советской власти на Дальнем Востоке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо, Богдан, хорошо ты бросаешь острогу, — похвалил Баоса любимого внука. — Рука только у тебя слабовата еще. Но ничего, силы будут.
— Дедушка, сказать тебе честно, почему я попадаю? — нахмурив брови, спросил Богдан.
— Скажи. Почему?
— Потому что твоя рыба всегда только к тебе убегает. Это неинтересно, рыба должна убегать в любую сторону.
Баоса молчал, только трубка его недовольно клекотала.
Вернувшись домой, Баоса сел на горячий песок и стал греть ноги. К нему подошел Ганга и, не здороваясь, сказал:
— Ругаться я пришел.
— Начинай, — ответил Баоса и даже не взглянул на Гангу.
— Ты нехороший человек, Баоса, я думал, к старости стал лучше, а ты такой же нехороший, какой и был. Ты почему не пускаешь внука ко мне? Богдан не одному тебе внук, он мой внук, он сын моего сына.
— Он сын моей дочери.
— Но он сын и моего сына, он нашего рода Киле.
— Как я захочу, он такого рода и будет. А я хочу, чтобы он Заксором был. Кто вы такие Киле? Вы даже не нанай, вы пес знает откуда пришли на Амур да самовольно назвались нанай.
— Мы нанай!
— Нет, вы не нанай.
Богдан усмехнулся, он уже который раз слышит такую перебранку между двумя дедами, и ему порядком надоело все это. Мальчик побежал на берег Амура, где купались его сверстники.
— Нет, мы нанай! — упрямо твердил Ганга, позабыв, из-за чего начался спор, ему теперь главное было отстоять свою принадлежность к нанайскому народу.
— Нет, вы помесь якутов, тунгусов, орочей, называете себя нанай только потому, что живете на Амуре. Понял?
— Ничего не понял! — Ганга застыл с открытым ртом, потом, закрыл рот, подумал и, вспомнив, с чего начался весь этот сыр-бор, закричал: — Ты опять меня обманул, опять повел разговор по другой дороге! Нет, ты скажи, почему только один ты любишь Богдана? Ты нехороший человек, Баоса! Богдана нам оставили на двоих, а ты один, да, один его любишь.
— Пополам с тобой любить, что ли?
— Кто сказал пополам? Пусть день ты, потом я.
— Ну и люби день ты, потом я.
— А почему ты его не отпускаешь ко мне? Он даже поесть не зайдет, ночевать не придет.
— Потому что у тебя воняет.
— Я давно знаю тебя, ты пес сам вонючий! — задохнулся в гневе Ганга.
— А ты хорек вонючий, это я тебе тоже давно сказал! Это я тебе сказал, когда пустился за твоим сыном-вором. Ух, нашел бы я его тогда, убил бы.
— Пес ты, пес, если бы убил, сейчас у нас внука бы не было.
— Дочь моя все равно родила бы его, Богдана!
— Как она родила бы без моего сына?
— Так вот родила бы, и все!
— Правильно люди говорят, ты в детство впал. Вот!
Баоса замолчал, сейчас только взглянул на своего соседа.
— Глупый хорек. Если люди так говорят про меня, пусть говорят. Уходи отсюда! Богдан к тебе никогда не придет! Он мой внук! Он Заксор, он нанай, ему нечего делать у тебя, у Киле!
— Аха, а мой старший сын Улуска Киле, живет у тебя, это ничего? Да, это ничего?
— Вот видишь, от тебя, от вонючего хорька даже дети бегут!
Ганга побагровел, поднялся на ноги, стал размахивать руками. Баоса тоже вскочил на ноги, он был на голову выше Ганги.
— Драться не вздумай, шею переломаю! — закричал он.
— Внука отдай, и драться не буду! — кричал в ответ Ганга.
Сколько бы еще продолжался этот спор, длившийся целый месяц, с перерывами день-два, никто не знает. Люди, слушавшие его, качали головами и выразительно хлопали себя по голове: «Старики выжили из ума, иначе не стали бы внука делить».
Ганга, размахивая тонкими руками, подходил к Баосе, когда к ним подбежал Хорхой.
— Дедушка! Дедушка! Халико подъезжает, сверху спускается. Наверно, наш второй дед возвращается из Сан-Сина. Дедушка, пошли на берег!
Баоса опустил руки и, тяжело дыша, сел на песок. Рядом опустился в изнеможении Ганга.
— Если бы не Пиапон, я бы драться начал, — сказал Ганга. — А драться все равно буду, если не отдашь моего внука.
— Это мой внук, сын моей дочери, — ответил Баоса.
— Сын мой главнее, мужчины всегда главнее. Богдан мой внук.
— Что твой сын? Тьфу, вот кто.
— Тьфу, да? Вспомни, как ты собирался перед ним на колени вставать, как плакал…
Не успел Ганга высказаться, как сухой тяжелый кулак Баосы опустился на его шею, и он растянулся на горячем песке. Сколько пролежал, Ганга не помнил, но когда очнулся, Баосы рядом не было. А на берегу шумел народ, встречавший вернувшихся земляков. Ганга поднялся и, держась за шею, побрел на берег. «Ничего, Баоса, не всегда тебе быть счастливым, — думал он. — Нет, Баоса, есть эндури-ама на небе. Хоть заболел бы ты, проклятый Баоса, неизлечимой болезнью, хоть бы злые духи услышали мои проклятья!»
Ганга шагал, опустив голову. Он слышал шум, крики встречавших халико няргинцев и ускорил шаг. Но вдруг все кругом притихло, потом тишину прорезал истошный утробный женский крик, затем заголосили сразу несколько женщин.
Ганга испуганно остановился, потом, забыв о боли в шее, побежал вприпрыжку.
— Что такое, что случилось? — спрашивал он первых попавшихся, но ему никто не отвечал. Тогда он протолкнулся к приставшему боком халико и очутился рядом с Баосой. Позабыв о ссоре, Ганга хотел было у него спросить, почему голосят женщины, но вовремя заметил две слезинки, медленно скатившиеся по дряблому, морщинистому лицу Баосы. «Плачет», — удивленно прошептал он.
Возле Баосы стоял Американ и что-то тихо говорил. Ганга пододвинулся ближе.
— Как прозевали сторожившие — никак не могу понять, — бессвязно бормотал Американ. — До сих пор не могу прийти в себя, голову ломит, меня ведь тоже чуть не убили, по голове чем-то тяжелым ударили. Трех наших потеряли, даже тела их не нашли, среди них мой лучший друг Пиапонгаса. Троих раненых подобрали, вон лежат. А вещей не тронули. Почему не тронули, тоже непонятно. Я в душе все же думаю, что мой друг спасся. Почему думаю — сам не знаю. Мы искали их, но недолго, боялись, что хунхузы вновь вернутся. Сообщили русским, они, может, подобрали. Я не верю, чтобы такой храбрый человек, как мой друг Пиапонгаса, мог так просто умереть. Сердце отказывается верить.
Двое молодых охотников подавали мешки с мукой, крупой, связки дабы, какие-то узелки, все это складывали на сухом песке в двух местах. Около этих двух куч добра стоял Холгитон в окружении жены, детей, тут же был и его работник-маньчжур Годо.
— Эту связку сюда, этот мешочек туда, — распоряжался Холгитон и, не оборачиваясь, спрашивал Супчуки: — Как ты жила без меня? Дети не болели? Годо хорошо выполнял свои обязанности?
Супчуки вся сияла, отвечала бойко и слаженно, она, казалось, была безмерно рада возвращению мужа. Такое впечатление осталось бы у всякого непосвященного человека, наблюдавшего за счастливой Супчукой, но няргинцы знают, чему радуется молодящаяся жена старого Холгитона. Правда, на ее месте любая женщина тоже радовалась бы, ведь в дом привалило добро!
Американ спешил, он надеялся еще засветло доехать до своего стойбища. Как только выгрузили привезенное добро Пиапона и Холгитона, халико отчалил от берега и поплыл вниз по течению. Няргинцы молча провожали лодку, и многим мерещилось, что это не лодка плыла по протоке, а наполовину погрузившийся в воду гроб. Все в стойбище уважали и любили всегда уравновешенного, доброго, отзывчивого, честного Пиапона и весть о его исчезновении восприняли как тяжелую утрату.
Почти все женщины стойбища, окружив Дярикту и дочерей Пиапона, плакали; мужчины столпились вокруг Баосы, Полокто, Дяпы, Калпе, они скорбно молчали, крепко зажав зубами трубки. Один Калпе, любимый брат Пиапона, не мог сдержаться, он всхлипнул, застонал и опустился на горячий песок. Охотники стояли, глядя вслед удалявшейся лодке, потом, не сговариваясь, подхватили добро Пиапона и пошли к нему в дом.
Никогда прежде в рубленом доме Пиапона не собиралось столько народу, как сейчас, многим не нашлось места на нарах, на деревянном полу, и они расселись на крыльце, на завалинке.