Сочинения Козьмы Пруткова
Сочинения Козьмы Пруткова читать книгу онлайн
В настоящую книгу входят все известные произведения Козьмы Пруткова — сатирика и юмориста 19 века, придуманного братьями Жемчужниковыми и А. К. Толстым. Также включены некоторые литературоведческие материалы, имеющие отношение к теме.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лизавета Платоновна и Беспардонный
(говорят друг другу одновременно, стоя на коленях)
(Л.П.) Послушайте! Все зависит от вас; откажитесь от меня! Вы человек благородный! Я вас знаю! Откажитесь от меня! Умоляю, заклинаю вас!
(Б.) Послушайте! Все зависит от вас; не отказывайтесь от меня! Вы добры, как ангел! Я вас знаю! Не отказывайтесь от меня! Умоляю, заклинаю вас!
Чупурлина
Ну, перестань, Лизанька! Ты и меня растрогала... Я сама плачу!
Становится сзади их на колени и плачет. Все прочие тоже преклоняют колени и вынимают носовые платки.
Чупурлина
(благословляя Лизаньку и Беспардонного)
Будьте счастливы... благословляю вас!.. (Обращается к моське.) Мосинька моя!.. Мосинька!
ЯВЛЕНИЕ XI
Те же и Либенталь.
Либенталь (за сценой кричит, приближаясь)
Нашел! Нашел! Нашел! Все, оставаясь на коленях, перестают плакать и слушают внимательно.
Либенталь (вбегает, держа моську обеими руками)
Нашел!.. Нашел!.. (Падает, споткнувшись; встает, плюет на то место, где упал, и затем выбегает на авансцену, показывая всем моську.) Нашел!.. Нашел!
Общее изумление. Разорваки, Миловидов, князь Батог-Батыев и Кутило-Завалдайский встают и подходят к Либенталю с любопытством..
Либенталь
Аграфена Панкратьевна... моська!.. Лизавета Платоновна... моська!
Чупурлина
Ах! (Бросает моську Беспардонного и падает в обморок.)
Лизавета Платоновна
Ах! (Падает в обморок возле Чупурлиной, но в другую сторону.)
Беспардонный, испуганный, неподвижный, остается на коленях. Либен-
таль кладет Фантазию в объятия Чупурлиной, а сам бросается к Лизавете
Платоновне, дабы привести ее в чувство.
Разорваки (к остальным)
Старуху-то и бросили совсем.
Кутило-Завалдайский
(показывая на людей, стоящих с фонарями)
Они все заняты... Человеколюбие требует, чтоб мы оказали ей помощь.
Разорваки, Миловидов, кн. Батог-Батыев и Кутило-Завалдайский подходят к фонтану, черпают воду в шляпы и фуражки и выливают ее на Чупурлину.
Чупурлина
(приподымаясь, но еще не вставая на ноги)
Кто это?.. Зачем я здесь?.. Отчего я мокра?! Что со мною хотели сделать?![26](Увидя моську в своих руках.) Собачка моя! моська моя!.. Это не обман?
Либенталь
Нет, это Фантазия.
Чупурлина
Кто же принес?
Либенталь
Это я, маменька!
Чупурлина (вставая)
Ты прав, Адам! Я твоя мать... а ты мой отец и благодетель! (Показывает на Лизавету.) Вот твоя жена!.. Дай бог, чтоб у вас были сыновья и дочери. Вставай, Лизанька; да ну же, вставай!.. Господа, помочите и ее! Что она так долго кобенится![27]
Кутило-Завалдайский (в сторону)
Я говорил, что эта старуха не по летам жестокого характера!
Миловидов, Разорваки, кн. Батог-Батыев и Кутило-Завалдайский черпают опять из фонтана воду и подходят с нею к Лизавете, чтобы вылить на нее.
Либенталь
Не надо!., не надо!.. Она опомнилась! она очнулась! (Лизавета Платоновна встает; Либенталь ее поддерживает.)
Миловидов, кн. Батог-Батыев, Разорваки и Кутило-Завалдайский выливают из своих шляп и фуражек воду на Беспардонного, который все это время стоял на коленях. Беспардонный вскакивает.
Чупурлина (Беспардонному)
Ну, батюшка! твоя собачка только похожа на мою; а эта моя, настоящая Фантазия! Прощай! Ты более не нужен ни мне, ни Лизе! Пошел вон! (Обращается к Лизе и Либенталю.) А вас, милые дети, я благословляю. Будьте счастливы и благополучны; размножайтесь и любите как себя взаимно, так и своих будущих многочисленных детей,— точно так же, как я люблю свою Фантазию. (Целует моську.) Теперь пойдем домой. (Уходит с Либенталем и Лизой.)
Разорваки, Миловидов, Беспардонный, кн. Батог-Батыев и Кутило-Завалдайский следуют за ними, гуськом.
Чупурлина (оборачивается)
А вам что нужно?
Разорваки (ей)
Не кричите!
Чупурлина
Стыдись, старик.
Миловидов
Старуха, не школьничай!
Кутило-Завалдайский
Поправьте чепец!..
Кн. Батог-Батыев
Не получишь более [28] мыла от меня ни вот столько![29]
Беспардонный
Бог с вами!
Чупурлина
(обращаясь к прислуге, стоящей с фонарями)
Эй! пошлите за полицией!.. Жандармов приведите сюда, побольше и посильнее! [30]
Прислуга поспешно уходит.
Разорваки
Мы сами не намерены здесь оставаться.
Миловидов
Я только не хочу рук марать.
Кн. Батог-Батыев
И старое-то мыло назад отыму!
Кутило-Завалдайский
Прикройте шею!
Беспардонный
Бог с вами, вы изменили мне!
Разорваки (прочим женихам)
Провожая эту старуху, споемте ей, господа, куплеты, подобные тем, которыми давеча ее встречали, да только в обратном смысле.
Все
(кроме Беспардонного, поют хором, на тот же голос,
как вначале. Разорваки начинает.)
Аграфена!
Нам измена
Не страшна; (bis)
Хоть и пред тобою
Не черней душою
Сатана!
Сатана!
Разорваки
Мы вас знаем!
Кутило- Завалдайский
Обижаем!
Кн. Батог-Батыев
Презираем!
Миловидов
И пугаем!
Кутило-Завалдайский
И ругаем!
Все (кроме Беспардонного, хором)
Каждый час!
Каждый час!
Разорваки
Вы на нас кричите
И всех нас браните;
Все (кроме Беспардонного, хором)
А мы вас!
А мы вас!
При последних словах Чупурлина, Лиза и Либенталь входят в дом; а Разорваки, Миловидов, Кутило-Завалдайский и кн. Батог-Батыев оканчивают куплет без них, плюют вслед Чупурлиной и сами уходят, как и Беспардонный, в противоположную сторону, но Кутило-Завалдайский остается, осторожно отойдя на задний план.