Миргород (сборник)
Миргород (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
атаки [ре<шились?>]
Он завидел в стороне отряд, стоявший, по-видимому, в засаде.
будто
Он отдал кое-какие наставления Остапу, как продолжать дело, а сам, с небольшим ~ отряд.
Он [мог то<лько>] сказал два слова своему сыну Остапу, как продолжать атаку
Он, как подлый трус, спрятался за ряды своих солдат и командовал оттуда своим войском.
нет
Он, как подлый трус, спрятался за ряды своих солдат и командовал оттуда своим войском.
оттуда как трус командовал
Силы Тараса были ~ вепрем.
Бульбы
Силы Тараса были ~ он ринулся ~ стремлением, что ряды уступали со страхом перед этим разгневанным вепрем.
ринулся с [такою силою] таким свирепством, с таким нечеловеческим размахом и волею
Вряд ли тогда его можно было с чем-нибудь сравнить: шапки ~ иглами.
Его вряд ли можно было с чем сравнить.
Вряд ли тогда его ~ змея, раскидывался по воздуху; бешеный ~ неприятельских; дорогой ~ иглами.
на воздухе
Вряд ли тогда его ~ бросил и саблю, и ружье ~ иглами.
саблю
Вряд ли тогда его ~ ружье и размахивал только одной ужасной, непомерной тяжести, булавой, усеянной медными иглами.
с одною <1 нрзб.>только
Нужно было взглянуть только на лицо его, чтобы ~ чистою.
[на это оли<цетворенное>] на его лицо
Нужно было взглянуть только на лицо его, чтобы увидеть олицетворенное свирепство, чтобы ~ чистою.
свирепство и
Нужно было взглянуть только ~ Андрия, чувствовавшего ~ воли.
который чувствовал <себя>не слишком чистым душою. Отчаянно он устремился за бегущим отрядом, который не вынес такой битвы и начинал уже думать, что не имеет ли он дела с самим дьяволом.
"Нет, ты не уйдешь от меня!" кричал Тарас, поражая бегущих, начинавших думать, что они имеют дело с самим дьяволом.
[поражая] настигая
"Нет, ты не уйдешь от меня!" кричал Тарас, поражая бегущих, начинавших ~ месте.
Андрий остановился.
Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
за ним
Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
его сотоварищи
Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
полегли [среди]
Тарас ~ в очи.
Тарас, устремив <в>него свои грозные очи.
Андрий был безответен.
Андрий [не промолвил ни одного <слова>] молчал
"Что, сынку?"
сынку? [Помогли]
Андрий не произнес ни слова; он стоял, как осужденный.
нет
Сказавши это, он глянул с каким-то исступленно-сверкающим взглядом по сторонам.
После этих слов он глянул с каким<-то>вдохновенно сверкающим
Стой и не шевелись, и не проси у господа бога отпущения: за такое дело не прощают на том свете!
не шелохнись
Стой и не шевелись, и не проси у господа бога отпущения: за такое дело не прощают на том свете!
дело не [простят]
Андрий, бледный, как полотно, прошептал губами одно только имя, но это ~ было имя прекрасной полячки.
это имя было ни имя родины ни отца ни матери, это имя было
Тарас отступил на несколько шагов, снял с плеча ружье, прицелился… выстрел грянул…
прицелился и
Как хлебный колос, подрезанный ~ смертельное железо, повис ~ слова.
железо, так
Остановился сыноубийца и ~ в земле?
сыноубийца, [глянул вокруг и жалеет ли проступка своего, но только он] повесил свою голову
Остановился сыноубийца ~ кости, или честно погребсти в земле?
наполнивши [стоном] <1нрзб.> [свирепую] свирепым стоном пустыню
"Батько!"
Батьку
"Я, сынку!"
сынку! [В <лице?>]
Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
кинулся
Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
обнимать [любимо<го>]
Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
с которым они
Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
пополам. Он лежал прекрасен. Его черные брови отливались как траурный бархат над закрытыми глазами на бледном как <не дописано>
Понесем мертвое тело, похороним!" сказал Тарас, который в то время сжал в груди своей подступавшее едкое чувство.
в это время мощно сжал в груди своей подступившее в это время раздирающее чувство.
Они взяли тело и понесли на плечах в обгорелый лес, стоявший ~ яму.
в сосновый [в стороне] лес
Они взяли тело и ~ яму.
саблями вырыли небольшую яму [и закопали при свисте и пуль и крике двух бившихся народов]
Тарас ~ черты.
Тарас опустил лопату и взглянул на труп сына. Он был и мертвый прекрасен: мужественное, исполненное некогда силы и непобедимого для жен очарования лицо еще сохранило на себе следы их. [Тарас поглядел]
Труп опустили, засыпали землею, и чрез минуту уже Тарас размахивал саблею в рядах неприятельских, как ни в чем не бывало.
не было
Разница в том только, что он бился с бóльшим исступлением, сгорая желанием отметить смерть сына.
разница была
Разница в том только, что он бился с бóльшим исступлением, сгорая желанием отметить смерть сына.
что он теперь
Прибывший в то время его собственный полк, под начальством Товкача, доставил ему значительный перевес.
в это время
Он наконец узнал, кто был виною отступничества его сына, и положил, во что бы ни стало, взять город.
во что бы то
Он бы вытащил ее своею ~ горла…
вытащил ее из замка
Он бы вытащил ее своею железною рукою, ее, обворожительную, нежную, блистающую; свирепо ~ горла…
железною рукою своею
Он бы вытащил ее своею железною рукою, ее, обворожительную, нежную, блистающую; свирепо ~ горла…
перл мира
Он бы вытащил ~ ее, схвативши за ~ горла…
нет
Он бы вытащил ее ~ сверкнула бы у ее голубиного горла…
у ее [нежного]
Но одно непредвиденное происшествие остановило его на пути непримиримой мести.
[Но] если б одно особенное происшествие не остановило
В запорожское войско пришло известие, что Сеча взята, разорена ~ пушками.
взята и
В запорожское войско пришло ~ татарами и большая часть ~ пушками.
