-->

Восхождение (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восхождение (СИ), Киле Петр-- . Жанр: Роман. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Восхождение (СИ)
Название: Восхождение (СИ)
Автор: Киле Петр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 224
Читать онлайн

Восхождение (СИ) читать книгу онлайн

Восхождение (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Киле Петр

В основе романа «Восхождение» лежит легенда о русском художнике и путешественнике начала XX века Аристее Навротском, в судьбе которого якобы приняла участие Фея из Страны Света (это, возможно, и есть Шамбала), и он обрел дар творить саму жизнь из света, воскрешать человека, а его спутником во всевозможных странствиях оказывается юный поэт, вообразивший себя Эротом (демоном, по определению Платона), которого в мире христианском принимают за Люцифера.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Зовите Варей. Где же Аристей?

Леонард, слегка задетый тем, что его не узнают:

- Сошли вы с корабля. Его там нет?

Принцесса с тревогой:

- Имея много дел, он поспевает повсюду, но уж нет его давно с тех пор как он решился посетить Чертоги Духа света

Леонард, окидывая взглядом страну света:

- Знать бы где! А вы, принцесса, к нам с небес спустились чудесно, как богиня! Афродита!

Принцесса смеется, вся просияв улыбкой восхищения:

- Да, я почувствовала себя богиней - в полете и во всех движеньях тела, во всякой мысли. И свобода эта во мне осталась. Я нашла себя. А то все грезила, казалось сном.

Сурин, аплодируя:

- Принцесса, браво!

- Нет, я знаю, кто я, я не принцесса, не богиня. Я всего лишь человек, себя обретший в порывах к совершенству и к бессмертью.

Диана, просиявшая тоже в улыбке восхищения, что отличает красивейших женщин в их счастливые минуты:

- Так, стали мы как боги с их свободой и даже, может статься, с их бессмертьем?

Принцесса, обращаясь ко всем:

- С рожденьем богочеловечества! Теперь готовы мы к полету в Космос.

Граф Фредерик, впадая в сомнения:

- Как! Почему должны мы улетать неведомо куда?

Принцесса смеется:

- Здесь все понятно. Земля - обитель человечества. А богочеловечество возможно лишь на просторах всей Вселенной.

Леонард рассудительно:

- Необходимо обсудить нам цели и Парусника и полета в Космос .

Принцесса трагически зазвучавшим голосом:

- Настало время. В непрерывных войнах жизнь на Земле обречена. У нас возможность с нею сгинуть без следа или отправиться в неведомое, да с риском тож исчезнуть без следа, звездой падучей из глубин Вселенной.

Граф Фредерик резонно, на его взгляд:

- Но освоенье Космоса идет…

Сурин, взмахнув рукой:

- Да в тех же целях первенства и войн и потребления, а не дерзанья…

Граф Фредерик, оглядывая небеса:

- Где Аристей?

Принцесса, пытаясь связаться:

- Нет связи. Лучше нам подняться на корабль и быть готовы придти на помощь Аристею, если понадобится; кстати, обсужденье транслировать для всех, ведь нас немало.

Все поднимаются на корабль.

2

Верхняя палуба Золотого парусника в устье реки у склона горы, с народонаселением, довольно многочисленным, на нижних палубах.

Горное озеро, обширное и вместе с тем, казалось, обозримое, сияет бриллиантом чистой воды. Облака, проносящиеся меж заснеженных вершин гор, словно просеиваются светом. Свежо и солнечно, как ранней весной в пору цветения яблони и абрикоса.

Звуки оркестра то затихают, то вновь усиливаются. Исполняется «Поэма огня», или «Прометей» Скрябина.

Заседание ведет Сурин; он предоставляет слово принцессе.

Принцесса особо зазвучавшим голосом, призывным и страстным, как музыка Скрябина:

- Ведь Парусник – прообраз иль модель планеты…

Сурин с улыбкой:

- Ноев, вспомнилось, ковчег!

Принцесса, улыбнувшись, всерьез:

- Корабль, летящий вечно среди звезд, спасательное судно в океане, с лучами над стихией, как маяк, улавливает образы умерших, с их криками: «Спасите наши души!», несущихся все дальше и все выше, светясь, как светляки в кромешной тьме.

Граф Фредерик со смешком:

- Ну, да, устремлены не все ведь к звездам.

Сурин резонно:

- О них нет речи здесь, как о животных, жующих, пьющих с торжеством, чтоб сгинуть, не помня о себе и без следа.

Принцесса продолжает интимно звучащим голосом:

- Сноп света схватывает образ твой не в возрасте любом, а наилучший, каким ты был в счастливые мгновенья, как в детстве или юности своей, что проступает в личности твоей в часы тревог, иль бедствий, или смерти.

Леонард, узнавая устремления Эрота:

- Так это как рожденье в красоте!

Принцесса кивает головой:

- Мы все прошли чрез новое рожденье и знаем: жизнь была и будет вновь – не в прежней, ни к чему же повтореньье, - а в новом совершенно мире, здесь ли? На Паруснике, среди звезд летящем? В Туманностях, быть может, Андромеды!

Леонард взглядывает на Эсту, погруженную в сон. Графиня Анастасия Михайловна тоже дремлет; граф Фредерик тоже. Их осторожно переносят на берег. Выбрав страну света, они погрузились в нирвану. Это происходит по всем палубам. Впрочем, те, кто решил остаться в стране света, сошли по прибытии и разбрелись кто куда.

Леонард к Эсте:

- Проснись! Проснись же, Эста!

Эста, блаженно улыбаясь, как Психея, погруженная в смертный сон:

- Что случилось?

Леонард с сожалением:

- И мне сойти придется. Кто-то должен остаться здесь иль на Земле для связи с летящим Парусником среди звезд. - Подхватив Эсту на руки, собирается сойти на берег.

Диана, целуя спящую Эсту, Леонарду:

- Прощай, мой юный друг! Водил ты долго как демон нас, вводя в соблазны, с тем мы впрямь свершили восхожденье к высям! Опасность велика, но силы света, творящие все новые миры, залог успеха наших устремлений.

Леонард радостно:

- Ты веришь! Рад за Аристея!

Диана с улыбкой:

- Вряд ли погрузишься в нирвану, с Эстой вы уж слишком юны, чтобы не искать все новых приключений, и сойдете однажды вы на Землю… О, какой увидеть бы, все затрепещет сердце.

Леонард со вздохом от волнения, как в их первой юности:

- Прощай, Диана! Может быть, однажды на берегу реки, как на Оке, на дальних уголках Вселенной, мы встретимся, как в юности, еще!

Диана с восхищением во взгляде:

- Да, если наша юность в самом деле бессмертна! Что ж, прощай! - Обращается к Земле. - Прости-прощай!

Леонард, опуская на землю девушку:

- Проснись!

Эста смущенно:

- А что? Ужели я заснула? О чем речь шла? Я слышала сквозь сон… Звучал пленительно чудесный голос, издалека, как из глубин Вселенной.

Безмолвье Космоса обманчиво, как тишина лесов, морей и гор, прислушаться, вдруг зазвучит орган, то скрипка звуками взвивается…

Но это фон, сопровожденье, отзвук мелодий жизней, гаснущих в пустыне, над ними раздается женский голос, высокий, мягко-нежный чудной мощи и красоты. Сама Вселенная поет и пляшет, и зовет к свершеньям.

Леонард смеется:

- Так это же принцесса нас звала.

Над горами на горизонте пролетают истребители.

Сурин протягивает руку:

- Смотрите! Там, где высились столбы на горизонте, как ворота в небо, куда вознесся Аристей, похоже, идет воздушный бой и рвутся бомбы - неслышно, не за правду, но зловеще.

Легасов в тревоге:

- Без верхней перекладины ворота, одни столбы, все рушится вокруг, и гул далекий горы сотрясает.

Леонаод, поднявшись на корабль, чтоб лучше видеть:

- Там молнией пронесся Аристей! Весь в пламени блистательного света стремительно несется среди гор, и взор его печален до тоски.

Аристей издали, продолжая полет:

- Все в сборе?

Принцесса, оживившись:

- Граф с графиней впали в сон, с решением остаться, надо думать, в Элизиуме.

Леонард с волнением:

- Эста тоже; с нею сойду и я, хотя и тянет очень меня пуститься в странствия с тобой в неведомые дали мирозданья. Но ты как будто в гневе. Что случилось? И гром грохочет над страною света при небе лучезарно голубом.

Аристей, вступая на палубу:

- Поверишь ли? Надеюсь, да. Друзья! Я посетил в Чертогах Духа света, представшего как Феб среди планет с прозваньями богов, известных вам.

Диана с восхищением:

- Он был допущен на Совет богов!

Аристей, рассмеявшись, горестно:

- Явился я как гость, но принят был как пленник, что повинен в нарушеньи границ страны и тишины над миром, с вторженьем самолетов вражьих сил...

Сурин, покачнувшись:

- Что ж, мы со всех сторон окружены?

Аристей с печалью:

- Не мы; угроза над страною света нависла; ледники пришли в движенье, и озеро, сияющее светом, затопит острова и склоны гор, - и Шамбалы земной как не бывало.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название