Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты
Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Фр. 58. ...точно наняли ее!. - Имеются в виду профессиональные плакальщицы, нанимаемые для погребального обряда.
Цецилий Стаций происходил из кельтского племени инсубров, в Северной Италии; год его рождения датируют между 225 и 220 гг. В 194 г. или несколько ранее он попал в качестве военнопленного в Рим, но вскоре был отпущен на волю. Его имя указывает, что хозяин принадлежал к старинному роду Цецидиев. Начальные шаги Цецилия на римской сцене были не слишком удачны - см. "Свекровь", ст. 14-23. Со временем, однако, он стал ведущим комическим поэтом, деля успех с Эннием, славившимся своими трагедиями. Умер Цецилий, вероятно, в 168 г., так что Теренций, выступивший впервые в 166 г., едва ли мог воспользоваться его напутствием.
Сохранилось ок. 40 названий пьес Цецилия, которые большей частью совпадают с названиями (иногда переведенными на латинский язык) комедий известнейших авторов греческой комедии IV-III вв. - Менандра, Филемона, Дифила, Алексида и других. Наиболее осведомлены мы о комедии "Ожерелье", благодаря сравнению пьесы Цецилия с оригиналом Менандра, произведенному Авлом Геллием (II 23, 8-15).
Содержание "Ожерелья" сводилось к следующему. У некоего старика была некрасивая и сварливая жена, которую он взял ради большого приданого, за что теперь и расплачивается (фр. 1-3). Замуж за их сына жена хочет выдать девушку-родственницу, между тем как молодой человек успел сойтись с дочерью бедного соседа (5-7) и недалеки роды (4). Свадьба, естественно, расстраивается (12-13), а старику соседу остается только оплакивать свою бедность (8-11). Конечно, в результате какого-нибудь опознания с помощью ожерелья (отсюда название пьесы) все должно было окончиться благополучно.
Фр. 1-2. - Ср. Менандр, фр. 1-2.
Фр. 4. ...на десятом месяце? - По лунному календарю срок беременности составляет 10 раз по 28 дней. Ср. Менандр, фр. 10.
Фр. 8. - Ср. Менандр, фр. 3.
Фр. 14. ...при общественных гаданиях! - Приступая к обсуждению какого-нибудь важного дела или решению ответственного вопроса, римские должностные лица совершали гадание по полету птиц, внутренностям жертвенных животных и т. д. При неблагоприятном предзнаменовании исполнение дела следовало отложить. Под знаменьем актерским подразумевается какая-нибудь оплошность актера, оступившегося при выходе на сцену или спутавшего слова в роли.
Фр. 15. Нареченную невестку... - Упрек отца по адресу жены, недовольной тем, что сын должен жениться не по ее выбору.
Фр. 16-17. Мне в суд пора... - Греческая деталь: старик у Менандра должен был принимать участие в заседании суда присяжных. Ср. "Формион", ст. 275 коммент.
Далее следуют фрагменты, в которых звучат известные мотивы новой аттической комедии: положения рабов и бедняков (20-30), рассуждения о долге и нравственности (31-39), отношения между родителями и сыновьями (40-43), кутежи молодых людей (44-58), их любовные приключения (59-81) и добрачные связи (82-93), перебранки с рабом и сводником (95-116), вмешательство воина (117-119) и парасита (120-127).
Фр. 20. - Аллитеращия на "с" соответствует звучанию оригинала.
Фр. 40. Когда влюблен... - Фрагмент из комедии "Сверстники" по одиоименной комедии Менандра, в которой, как видно, разрабатывался мотив, близкий к проблематике "Братьев".
Фр. 60. Во вторую стражу ночи... - Римляне делили время от наступления темноты до рассвета на четыре стражи: две до полуночи и две - после. В период равноденствия вторая стража приходилась на время с девяти часов вечера до двенадцати ночи.
Фр. 68. ...бог сей... - Подразумевается любовь, олицетворяемая греками в образе Эрота, римлянами - Амура.
Фр. 82. На таинствах. - Совершение насилия над девушкой во время религиозных празднеств - распространенный мотив новой аттической комедии.
Фр. 102. ...по-варварски... - Греки считала варварами всех не греков, римляне в комедии воспринимают эту характеристику.
Фр. 109. ...дубовый вздев венок. - Греки и римляне надевали венки, направляясь в места религиозного культа, совершая молитву и жертвоприношение богам, на пиру и т. д.
Фр. 115. По кусочкам... - Либо угроза по адресу раба, провинившегося перед хозяином, либо слова самого раба, берущего на себя опасное поручение и заверяющего в его успехе.
Фр. 131. Меркурий (греч. Гермес) - бог - покровитель вестников, путешественников, торговцев.
Турпилий. - Биографические сведения о нем крайне малочисленны. Известно, что в 104/103 г. он умер в глубокой старости - соответственно год его рождения следует поместить между 193-188 гг; таким образом, Турпилий был ровесником Теренция, надолго его пережившим. Известны названия его 13 комедий, - оригиналами примерно половины из них служили пьесы Менандра, остальных - произведения других греческих авторов IV-III вв. Есть основания полагать, что он достаточно свободно обращался со своими образцами и, по примеру Теренция, позволял себе соединять в пределах одной комедии отдельные сцены и мотивы из разных греческих источников.
В сохранившихся фрагментах наряду с общими рассуждениями (1-4) встречаем жалобы на бедность и заботы (5-13), причиной которых не в последнюю очередь являются любовные увлечения сыновей (14-37); впрочем, молодые люди и сами готовы осознать, как далеко они зашли в своих связях с гетерами (39-50). Им противопоставляются свободнорожденные девушки прекрасных нравственных качеств (51-59), которым тем не менее не удается избежать добрачных связей и связанных с этим осложнений (60-71, 107-114).
Фр. 21. Ср. начальную ситуацию в "Самоистязателе".
Фр. 25. Действие комедии происходило на о-ве Левкаде, где на высоком утесе располагался храм Аполлона (Феба).
Фр. 31. К порогам не подкладывает факелы - т. е. не грозит поджогом своднику, в чьих руках находится девушка.
Фр. 39. Фонда, Антифила, Эротия, Пифия - имена гетер, распространенные в новой аттической комедии и в римской паллиате.
Фр. 49 - из монолога раба.
Фр. 61 - крик девушки за сценой.
Фр. 88. Туника - римская нижняя одежда без рукавов. Строфий - в одежде греческих женщин повязка под грудью, род корсажа.
Фр. 102. Фригиец - житель Фригии в Малой Азии.
Квинт Энний (239-169) - римский поэт, особенно знаменитый своей эпической поэмой "Анналы" и переработками греческих трагедий. Приводимые три стиха - все, что дошло от его комедий.