Избранные рассказы
Избранные рассказы читать книгу онлайн
Онелио Хорхе Кардосо (1914–1986) — одного из крупнейших новеллистов Латинской Америки — на Кубе, его родине, называют Главный Рассказчиком. Творчество этого писателя хорошо известно советским людям. В его коротких рассказах перед читателем предстают самые различные человеческие судьбы. Рассказы эти — всегда кубинские, ибо выражают национальные черты кубинского народа: его мужество, благородство, честность.
Настоящий сборник является наиболее полным изданием рассказов Онелио Хорхе Кардосо на русском языке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А поле ваше где?
— Держитесь этой изгороди и за ней увидите распаханный участок.
— Спасибо, — сухо сказала Смерть и снова отправилась в путь.
Она внимательно оглядела все обширное вспаханное поле, но там не было ни души, одни цапли. Тут Смерть просто рассвирепела, выпустила свою косу из-под шляпы и воскликнула:
— Старая побродяжка! И куда ты только запропастилась? — плюнула и опять принялась искать неуловимую старуху.
Часом позже, когда коса снова раскалилась у Смерти под шляпой, а нос больше не в силах был вдыхать запах молодой травы, ей повстречался на дороге путник.
— Скажите, сеньор, вы случайно тут в поле где-нибудь Франсиску не видели?
— Вам повезло, — ответил путник. — Франсиска уже с полчаса в доме у Норьегасов. У них мальчонка захворал, так она пошла живот ему поразмять.
— Спасибо, — сердито выпалила Смерть и прибавила шагу.
Трудной и утомительной была ее дорога. Идти теперь приходилось прямо по распаханному полю, где не было протоптанных тропинок, а сами знаете, как тяжело шагается, когда почва под ногой неровная и мягкая, словно губка, — на такую ходьбу в два раза больше сил нужно. Как бы там ни было, Смерть хоть и в самом жалком виде, но добралась наконец до жилища Норьегасов.
— Позовите Франсиску, будьте так добры.
— Она уже ушла.
— Как ушла?! Так скоро?!
— Почему же скоро? Она ведь только заглянула к нам, чтобы пособить с мальчиком. Пособила и ушла. Чему же тут удивляться?
— Да видите ли… — пробормотала, смутившись, Смерть, — вроде бы после работы и отдохнуть не мешает, так у людей принято.
— Значит, вы не знаете нашу Франсиску.
— Я располагаю ее приметами, — возразила Костлявая официальным тоном.
— А ну-ка, скажите их нам, — попросила мать.
— Во-первых, вся в морщинах; потом — ей не меньше семидесяти.
— А еще?
— Еще… волосы седые… своих зубов почти не осталось… нос, как бы это сказать…
— Что — «как бы сказать»?
— Крючком…
— И это все?
— Да вроде бы все… вот еще имя и две фамилии.
— Но вы же ничего про ее глаза не сказали.
— Сейчас скажу. Глаза… тусклые… да, они должны быть тусклые… от времени потускневшие.
— Нет, нет, вы не Франсиску ищете, — воскликнула женщина. — Все верно, а вот глаза не такие. Глаза у нее молодые, не по летам. Нет, вам не наша Франсиска нужна.
И Смерть снова очутилась на дороге. Она была так рассержена, что не думала больше ни о своих костлявых руках, ни о волосах, которые наполовину вылезли из-под шляпы, а все только шагала, шагала и шагала.
В доме Гонсалесов ей сказали, что Франсиска тут рядышком, косит траву для коровы своих внучек. Но Смерть увидела лишь груду свежескошенной травы, самой Франсиски уже и след простыл.
Тогда Смерть, у которой ноги в облепленных землей ботинках совсем распухли, а черная кофта пропиталась потом, вынула часы и посмотрела на стрелки.
— Господи боже мой — четверть пятого! Да пропади оно все пропадом, у меня же поезд уйдет! — И, бранясь на чем свет стоит, она повернула обратно.
А в двух километрах от Смерти, в школьном саду, Франсиска в это самое время преспокойно выпалывала сорняки. Мимо ехал верхом на лошади старичок — знакомый Франсиски. Он улыбнулся ей и ласково, на свой манер, пошутил:
— Эй, Франсиска! Когда уж ты наконец помереть соберешься?
Франсиска разогнула спину, высунулась по пояс из розовых кустов и весело откликнулась:
— Да никогда. Все какие-то другие дела находятся.
1973.
Белая лошадка
(Перевод В. Капанадзе)
Все началось с карусели, а может, с мальчика, и карусель была потом. Этого уже никогда не узнать.
Дело в том, что мальчик был болен: что-то приключилось с его ногой, и он не мог ходить. И вот мальчик лежал в постели и целыми днями смотрел в открытое окно, как крутится карусель, и слушал веселую музыку, доносившуюся с другой стороны улицы.
Там, закусив удила, стремительно пролетали скакуны, их большие белые зубы сверкали, а деревянные гривы развевались, словно от ветра.
Мальчику очень нравились эти лошадки, особенно одна. Не было дня, чтобы он не любовался ею, не было ночи, чтобы она ему не снилась. И вот в такую ночь, когда ему снова приснилась эта лошадка, он вдруг услышал под окном громкое фырканье — фрр! фрр! — и, проснувшись, с удивлением увидел прямо перед собой ее большие глаза.
— Не хочешь ли прокатиться на мне по полям и лугам? — спросила лошадка, и сердце у мальчика запрыгало от радости.
— Я готов! — закричал он.
— Тогда садись, — сказала лошадка. И мальчик вдруг спохватился:
— А как же моя нога… Тетя говорит, мне еще надо лежать…
— Это верно… Но разве то, что тебя радует, может пойти во вред? — возразила белая лошадка.
— Ты так считаешь? Может, ты и права.
— Тогда не будем терять времени. Вставай и садись на меня, скоро уже рассвет.
Так мальчик и сделал, и они помчались. Ну и весело же было скакать по ночным улицам под цоканье копыт!
Где найти слова, чтобы рассказать, как рождается день, когда на небе остаются лишь считанные запоздалые звезды? И как потом заря встает из-за облаков, окрашивая все вокруг в разные цвета? Такую красоту опишешь, ее нужно увидеть, и это было первым, что поразило мальчика, когда на рассвете белая лошадка, запыхавшись, остановилась в чистом поле.
— Нравится?
— Какие высокие яркие звезды! Но они меркнут!
— Так, да не совсем. Опусти глаза. Видишь, звездочки остались на травинках.
— На травинках?
— Вглядись хорошенько. Вон капельки росы.
— Верно. Они сверкают точно так же.
— Потому что их освещает солнце. Как и вчера вечером, только теперь оно на другом краю неба. Скоро совсем рассветет, и птицы запоют так, что заслушаешься. Все лесные жители отправятся по своим делам. Даже улитки выпустят рожки и поползут по тропкам.
— Как красиво!
— А теперь посмотри вперед и скажи, что ты видишь между моими ушами.
— Большую реку.
— Сейчас мы переправимся через нее.
— Но как? Ведь я не умею плавать.
— Не бойся, поплыву я, а ты будешь по-прежнему сидеть на мне верхом и глазом не успеешь моргнуть — мы уже очутимся на том берегу.
— Да, но… Погоди, это не так-то просто…
— Отчего же?
— Если я промочу ноги… Тетя всегда говорит, что…
— Послушай, если тебе хочется попасть на другой берег, ничего не случится.
— Даже если я немножко промокну?
— Даже если ты вымокнешь с ног до головы.
— Ну, если ты так говоришь, тогда поплыли.
Лошадка прыгнула в воду и скоро уже плыла по середине реки. На противоположном берегу зеленела роща, а на ветвях деревьев целый полк попугаев лакомился спелыми плодами.
— Это кто такие? — со смехом спросил мальчик.
— О, это самые разговорчивые жители леса, — объяснила лошадка. — Они с утра до вечера болтают всякую чепуху, но и от них есть прок: их яркие перья радуют глаз.
— А знаешь, они очень потешные.
— Потешные, если не обращать внимания на их болтовню.
И мальчик, которого звали Алехандро, — мы не назвали его имени потому, что лошадке не было нужды спрашивать, — стал весело смеяться над забавными попугаями, а потом, обернувшись, увидел, как лошадка, выгнув шею, протягивает ему ветку, усыпанную плодами.
— Их можно есть?
— Выбирай любой, если у тебя крепкие зубы.
Алехандро взял в ладони ароматные плоды и уже было надкусил один из них, как снова остановился:
— А вдруг они кислые?
— Ну и что?
— Я не знаю… Вдруг от них разболится живот, тетя говорит, если…
— Если тебе нравится их запах, понравится и вкус. Никакого вреда они не принесут. Попробуй.
И мальчик попробовал. Плоды оказались такими вкусными, что он съел их вместе с семечками. Белая лошадка тоже полакомилась, и Алехандро впервые в жизни услышал, как приятно она похрустывает — лошади всегда так едят, когда им попадается что-нибудь твердое.