Элиза, или Настоящая жизнь
Элиза, или Настоящая жизнь читать книгу онлайн
Героиня романа Клер Эчерли — француженка Элиза — посмела полюбить алжирца, и чистое светлое чувство явилось причиной для преследования. Элиза и ее возлюбленный буквально затравлены.
Трагизм в романе Клер Эчерли — примета повседневности, примета жизни обездоленных тружеников в буржуазном обществе. Обездоленных не потому, что им угрожает абстрактная злая судьба, представляющая, по мнению модных на капиталистическом Западе философов, основу бытия каждого человека. Нет, в романе зло выступает конкретно, социально определенно, его облик не скрыт метафизическим туманом: таков облик капитализма в наши дни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
2 200 000 экз. Цена 21 к.
Издательство «Художественная литература»
Москва, Б-66, Ново — Басманная, 19
Набрано и сматрицировано в ордена Трудового Красного Знамени Ленинградской типографии № 1 «Печатный Двор» им. А. М. Горького Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР, г. Ленинград, Гатчинская ул., 26.
Отпечатано в типографии «Красный пролетарий». Москва, Краснопролетарская, 16.
Заказ № 2095.
notes
Примечания
1
Первая буква слова «Victoire» — «победа».
2
Имеется в виду война, которую Франция вела в Индокитае.
3
Раймонда Дьен. Легла на рельсы, чтобы преградить путь составу, который вез оружие для французской армии, воевавшей во Вьетнаме.
4
Перевод М. Кудинова.
5
Презрительная кличка, которой французы называли африканцев.
6
ФЛН — Фронт национального освобождения Алжира.
7
Презрительная кличка алжирцев.
8
Презрительная кличка алжирцев.
9
Ратонада — травля алжирцев; неологизм от слова «ратон».
10
Казба — туземные кварталы в горах Северной Африки.
11
Перевод М. Ваксмахера.