Победители без лавров
Победители без лавров читать книгу онлайн
Опубликовано в журнале «Иностранная литература» №№ 7–8, 1968
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда Робинсон сказал Кингу, что готов взять на себя Стаба Кука, тот обрадовался.
— Поведите его в ресторан. Развлеките, если это возможно. Денег не жалейте.
Но Билл Робинсон пригласил Стаба к себе пообедать в семейном кругу. Его жена и дети окружили дядю Стаба самой нежной заботой.
На кухне Кора Робинсон сказала мужу:
— Господи, какой он нудный!
Билл встревожился.
— Не забывай, что заказы, которые мы через него получим, будут совсем не нудными! — сказал он.
— Не беспокойся! — раздраженно сказала Кора. — Я тебя не подведу. Слава богу, он хоть не из тех, кто имеет привычку хлопать по одному месту.
Билл шлепнул жену по заду.
— Укладывай детей, а я пойду накачаю старину Стаба виски. Потом приходи посмеяться над его остротами.
Улучив благоприятный момент, Билл сказал:
— Работать с Уэйкменом одно удовольствие, Стаб. Мне очень повезло, что именно я занимаюсь им.
— Я что-то не понял, Билл.
Билл сделал удивленное лицо.
— Я думал, вы знаете. Я не собирался выдавать секретов фирмы.
— Что я знаю?
— Что заказами Уэйкмена занимаюсь я. Куган и Кинг поручили их мне.
— А сами они разве ими не занимаются?
Билл поспешил объяснить с подчеркнутой лояльностью:
— Ну, они поддерживают связи на уровне вице-президентов. Размещением заказов и всей будничной работой занят я. А их дело — гольф, футбол и прочие развлечения, способствующие контактам.
— Так, — холодно сказал Стаб Кук. — А потом какой-нибудь сукин сын в конторе снимает трубку и отдает распоряжения автомобильному отделу. Ну, что ж, мы всегда ставили таких на место.
— Я на вашей стороне. Я люблю честную работу. Иногда мне кажется, что Кинг слишком уж занят крупными воротилами. У нас с ним, наверно, разные взгляды на принципы коммерции. — Билл усмехнулся. — И они неплохо устроились. Хотелось бы мне играть в гольф столько, сколько они.
— И часто они играют?
Билл ответил с почтительной скромностью:
— Видите ли, я не слежу за тем, что делают мои хозяева. Они члены клубов и в Блумфилд-Хиллзе и в Орчард-Лейке. Полагаю, раза четыре в неделю они там бывают. Иногда случается что-нибудь срочное, а их неизвестно где искать.
— А они играют со служащими или с заправилами?
— Должно быть, с заправилами. Им нравится играть в Блумфилде, а туда простого клиента не пригласишь. Потому что рядом с большими шишками простой смертный чувствует себя неуютно. Да и насколько я знаю, гостей в Блумфилде не очень-то жалуют. Там не полагается разговаривать о делах. Если агент-посредник в поисках клиентов станет там играть, он только время потратит впустую. Сам я подумываю вступить в Оклэнд-Хиллз — там я мог бы как следует принимать важных людей. Впрочем, так я считаю… Ах, да! Совсем забыл! Кинг просил меня передать вам его извинения. Он не мог встретиться с вами сегодня. У него важное совещание.
— С кем?
— Думаю, с Вандерховеном; это вице-президент у Форда по перспективному планированию.
— А какое он имеет отношение к заказам Уэйкмена?
— В общем-то никакого. Но ведь заранее не угадаешь: вдруг он когда-нибудь пригодится — так, во всяком случае, считает Кинг. Потому-то у него и не хватает времени на общение с простыми людьми, вроде нас с вами.
— А смогу я увидеться с ним в этот приезд? Найдется у него для меня время?
— Не знаю, Стаб. Он поручил мне занять вас. Когда отделом заведовал Каллиген, все было иначе. Для него-то Кинг обычно находил время. Наверно, он теперь более занят.
— Возможно, — ответил Стаб.
— Кинг знает, что на уэйкменовские заказы он может твердо рассчитывать. Даже когда сам Уэйкмен болен. Кстати, как он? Скоро вернется к делам?
— Может быть, и совсем не вернется. А пока всем ведаю я.
— По-моему, Кинг вообразил, что раз Уэйкмен болен, то теперь он здесь самый главный.
Кинг Смит был дома, так как и не думал встречаться с Вандерховеном. Он сидел и размышлял о своем утреннем разговоре с Биллом Робинсоном.
— Ты не знаешь, Билл Робинсон на меня не обижен? — спросил он жену.
— За что?
— Сам не понимаю. Но он ведет себя как-то странно. Словно я чем-то его задел.
— После того, как ты столько для него сделал? Выбрось это из головы. Наверно, он чем-то озабочен. Билл хороший парень, и он благодарен тебе.
— Сколько раз я видел, как людей оставляли в дураках. Но пойди догадайся, когда в дураках хотят оставить тебя!
— Билл не такой. Я сразу вижу фальшивых людей. А если он не заискивает, это еще не значит, что он плохо к тебе относится.
На следующее утро Билл позвонил Кингу домой и сказал:
— Сегодня я возьму Стаба на себя. Свожу его к Форду посмотреть конвейер. Это надолго займет его.
— Может быть, пообедаем все вместе?
— Если хотите. Только вряд ли Стаб это оценит. Вы ведь его знаете. Лучше займитесь чем-нибудь полезным, а я уж с ним стравлюсь.
— Я говорил с Куганом про машину, — сообщил Кинг. — Он сказал: пусть выберет, что ему понравится. Не зарываясь, конечно.
— Вот это здорово, Кинг! Большое спасибо.
— Ладно, ладно, Билл. Мы с Куганом ценим вашу работу, так что это только начало.
Стабу Куку Билл сказал:
— Я предложил Кингу пообедать сегодня всем вместе, но он сказал, что занят. Хотите повидаться с ним вечером? Я уверен, что он согласится, если вам это очень нужно.
— Не стоит утруждать его.
— Ну, ладно. В следующий раз, Стаб, когда приедете в город, останавливайтесь у меня. Мои ребятишки прямо с ума посходили. Все утро у них только и разговора было что о дяде Стабе.
Стаб Кук просиял. Билл Робинсон дружески ему улыбнулся и подумал: «Простофиля! Деревенщина! Всему верит!»
Робинсон попросил разрешения поехать на завод, чтобы выяснить некоторые производственные вопросы. Кинг Смит согласился и добавил:
— Возьмите с собой Кору. Ей не помешает отдохнуть денька два.
— Еще бы! Но вы имеете в виду — за счет фирмы?
— Конечно. Для дела это полезно. А со Стабом вы вроде бы поладили?
— Ну, я умею говорить на его языке.
— Мне только кажется, что он немного обижен. Пожалуй, в следующий его приезд мне следует уделить ему больше внимания.
— Да ничего подобного, Кинг! Он знает, что у вас с ним мало общего. Он сказал, что чувствует себя лучше в домашней обстановке, среди детей. Я беру его на себя. И вот еще что, Кинг: Стаб и некоторые другие на заводе не очень высокого мнения о Дэви. Они считают, что он не стоит того, что вы ему платите.
Кинг рассердился.
— Об этом позвольте уж судить мне. Я думал над тем, что вы говорили в прошлый раз. Вы его действительно недооцениваете. Видно, мне самому надо поговорить с Куком.
Билл улыбнулся.
— В этом нет нужды, я ему уже все объяснил. Скажите, Кинг, могу я принять участие в предстоящих переговорах?
Кинг откинулся на спинку кресла.
— А почему нет? По-моему, чем больше вы вникаете в дело, тем лучше.
— А вы не боитесь, что я хорошо себя проявлю? — с улыбкой спросил Билл.
— Нам же больше чести. Ведь это мы вас нашли, верно?
— Да, — серьезно ответил Билл. — И я позабочусь, чтобы вся честь досталась вам.
— Это ни к чему. Почести придут сами собой.
— Ну, я просто хотел, чтобы вы знали, как я благодарен вам за все, что вы для меня сделали.
█
Дик Харберт, инженер управления кузовов «Нейшнл моторс», вполне годился для участия в этом заговоре. Во-первых, он хорошо знал Трента Джонса и тем не менее не испытывал к нему антипатии; во-вторых, он был корыстолюбив.
— Дик, я хочу тебе кое-что сообщить, — сказал Трент. — Но если ты разболтаешь, я тебя убью.
— По-моему, ты меня знаешь, Трент.
— Возможно, я отберу заказы Уэйкмена у Кугана и Смита.
Харберт присвистнул.
— Но это не наверняка. Я еще только веду подготовку.
— Кинг об этом знает?