Достославная трагедия о королеве Корнуолла
Достославная трагедия о королеве Корнуолла читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[Выходят РЫЦАРИ, СВИТА, И Т.Д., и БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА V
КОРОЛЬ МАРК, КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА И ХОР
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Я не встречалась с тем, о ком ты вспомнил;
Быть может, ты его в темнице запер,
Как некогда!
КОРОЛЬ МАРК:
Меня ж насквозь ты видишь!
Тебе ль не знать, что на свободе он,
И ты б с ним повидалась, и не только,
Когда б не те препоны, что, по счастью
Прелюбодеям вред чинят не меньший,
Чем праведникам. Если славный рыцарь
В земле бретонской с молодой женой
Милуется, чьи пальчики так белы,
Вестимо, он не здесь.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (с легким сарказмом)
Вестимо, нет.
К чему доказывать? (раздраженно) Она его
Без устали звала и донимала,
А то б он не уехал!
КОРОЛЬ МАРК:
А, ты знаешь!
Дай бабам срок, все выболтают сами!
Я тоже знаю кое-что. Тишком
Прокрался я, вернувшись, и доведал:
Пока я дичь гонял, ты вслед за ним
Умчалась в долгий путь на много дней
И рада б это скрыть, раз не призналась
Ни одному из подданных моих!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (уклончиво)
Проветриться мне в голову взбрело.
Настолько-то свободна королева
Иначе что есть королевы сан?
Клянусь: на брег бретонский иль другой,
Соседствующий с ним, я не ступала,
Покинув мол под сенью здешных стен
И вплоть до возвращенья.
КОРОЛЬ МАРК:
Отговорки!
Ты выходила в море (подсказала
Мне чайка, слышавшая, что валы
Поют Сестрицам Бинни из Пен-Тира),
Рискуя жизнью - ведь ладья мала,
А в небесах роятся ураганы.
Зря женщина не поднимает парус
На утлой лодке - даже в ясный день.
Но счел зазорным я пытать матросов,
Куда ты плавала - на юг, на север,
Возможно, что в Бретань; возможно, нет.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Я с ним не виделась!
КОРОЛЬ МАРК:
А ведь могла бы
По десять раз на дню - уж больно рада
Приезду мужа, больно весела,
Благополучно возвратившись с моря
Под мужний кров!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (негодующе)
Я не видалась с ним!
Ты слова молвить мне не дал, а то бы
Узнал тотчас же: ни тебе, ни мне
Его уже не видеть. Мертв Тристрам!
КОРОЛЬ МАРК: (вздрагивая)
Тем лучше, коли так - ему и нам. (Она плачет.)
Но нет. Он слишком часто умирал,
Чтоб верить этой басне! На турнирах,
В бою; у парапетов и бойниц,
У амбразур бывал пронзен стрелой он,
И воскресал опять - на горе мне.
Пока Тристрам жил в замке, сэр Андрет
Застал вдвоем вас - вы с ним миловались
У южной башни. С палашом в руке
Я вниз сошел. Не сладилось, а жаль!
Уж я бы разрубил его на части,
Найдись пособники, но не случилось
Ни рыцаря поблизости. Где все?
Зачем все тихо? Созову совет:
Что делать с недругом, пусть надоумят,
А после попируем. Все сюда!
[КОРОЛЬ МАРК уходит.
СЦЕНА VI
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА И ХОР
Королева в печали.
ХОР: СТАРИКИ
То - воля судеб непреклонных,
Чтоб двое горестных влюбленных
Мрачили замок и дворец
Тоской израненных сердец.
Безмерно взысканы Творцом
И жезлом власти, и венцом,
Им должно бы деянием и словом
Благодарить за милость Всеблагого.
ХОР: СТАРУХИ
Но нет: владыки на престоле
Несчастней бесталанной голи!
Один Тристрам Изольде мил:
Тот, что рожденьем причинил
Смерть матери, узнал измлада
Угрозу мачехина яда,
Судьбою обречен вкусить
Напиток, оборвавший нить
Вассальной верности; напрасно
Хоэллом-королем обласкан!
Зачем же вал пригнал к бретонской деве
Того, кто предан нашей Королеве?
ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ
Сей паладин Артура ненароком
Едва не поразил в бою жестоком,
Верховного Владыку, за которым
Закреплено прозванье Dux Bellorum!
Коль смерть над ним раскинула крыла
Отныне жизнь Изольде не мила.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (задумчиво)
Как мало знает Марк! И все ж, сколь много?
Беспочвенны ли вовсе подозренья,
Что не погиб Тристрам? Увы надеждам!
Тристрам мой!... нет, чужой! С теченьем лет
Угасла бы любовь твоя ко мне?
А будь ты ныне в мире христианском,
Ты чаще занят ею 0- или мною 0?
Зачем Король лишил отрады жизнь
Столь краткую, твоей кривился славе,
Бранясь, прогнал тебя за страсть ко мне,
Выслеживал тебя через подсылов,
Тщась погубить; приказы рассылал
Убить тебя? О Боже милосердный,
Ты создал Марка мерзким; но он жив,
А мой Тристрам... Марк в смерть его не верит.
Но Марк всегда насмешничать любил,
И трус, вдобавок.
Входит 0БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА VII
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, БРАНГВЕЙНА И ХОР.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (в смятении)
Брангвейна, он уверен: мы встречались!
Но он же мертв! Возможно ль?.. Или нет?..
БРАНГВЕЙНА:
Кто мертв? Кто в чем уверен, Королева?
Мне ваша речь темна, и странен вид.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Страдают на земле за грех свершенный
Не больше, чем за мысль! Король дознался,
Что без него я плавала на юг,
И верит худшему. Вот так всегда!
Взять не желает в толк: сходить на берег
Мне незачем по злейшей из причин
Мертв рыцарь сэр Тристрам! О, я б сошла
Сто раз, будь он в Бретани - пусть хоть с ней!
Любимый мой, утраченный любимый!
(Она поникает.)
БРАНГВЕЙНА:
Вы не сходили на берег в Бретани?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Нет, не сошла, хотя была близка. (Пауза.)
Он долго пробыл с этой Белорукой
И лютой лихорадкой занемог;
Встревожившись, она за мной послала,
Не видя выбора: меня он звал,
В бреду твердил мое всечастно имя.
Послала, да, - в отчаянной надежде
Спасти его любой ценой.
БРАНГВЕЙНА:
Она
Его и вправду любит!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:(нетерпеливо)
Тише: слушай!
Да, таковы мы... Мысли об утрате
Я не стерпела. Для иных любовь
Изысканная сласть, мне - хлеб насущный!
Король в ту пору отлучился кстати;
Я вышла в море, хоть грозила буря,
И что мне до себя, и до других?
Она велела своему гонцу
Вздеть белый парус на пути обратном,
Коль я приеду, черный - если нет;
Так, чтобы сердце облегчить больному,
Едва корабль покажется вдали.
Да, в горький час она за мной послала
Себе в убыток. Жены таковы!
БРАНГВЕЙНА:
Одни - возможно, но другие - нет.