Милый друг
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Милый друг, Мопассан Ги де . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Милый друг
Автор: Мопассан Ги де
ISBN: 5-17-019912-0, 5-9577-0472-5
Год: 1885
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 599
Милый друг читать книгу онлайн
Милый друг - читать бесплатно онлайн , автор Мопассан Ги де
Ги де Мопассан славится своим мастерством изысканно рисовать человеческие пороки, окутывая свои описания порочными и страстными любовными историями, а своих героев – ореолом таинственной смеси дьявольского и соблазнительного. Роман «Милый друг» повествует о несчастной судьбе ловеласа из высшего общества, у которого, тем не менее, не было ничего кроме его уникальной способности обольщать.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
когда совершают свой первый грех. Надо было раньше думать.
"Неужели я и впрямь мог бы жениться на Сюзанне!.." -говорил себе Жорж.
Затем он пожал плечами:
"А, вздор!.. Разве отец когда-нибудь согласится выдать ее за меня!"
Еще не отдавая себе отчета в том, какой ему будет от этого прок, он все же решил понаблюдать за г-жой Вальтер.
Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие чувственность воспоминания о романе с Клотильдой. Ему приходили на память ее проказы, ее шаловливые ласки, их совместные похождения. "Право, она очень мила, -- твердил он себе. -- Да, завтра же пойду к ней".
На другой день, после завтрака, он действительно отправился на улицу Верней. Все та же горничная отворила ему дверь и с той развязностью, с какою прислуга держит себя в мещанских домах, спросила:
-- Как поживаете, сударь?
-- Превосходно, малютка, -- ответил он и вошел в гостиную, где чья-то неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. Это была Лорина. Он думал, что она бросится к нему на шею. Но она с важным видом встала, церемонно, как взрослая, поздоровалась и с достоинством удалилась.
Она держала себя как оскорбленная женщина, и это его поразило. Вошла мать. Дю Руа поцеловал ей руки.
-- Как часто я думал о вас -- сказал он.
-- А я -- о вас, -- призналась Клотильда.
Они сели. Оба улыбались, глядя друг другу в глаза, обоим хотелось поцеловаться.
-- Моя дорогая, маленькая Кло, я люблю вас.
-- А я -- тебя.
-- Значит... значит... ты на меня не очень сердилась?
-- И да и нет... Мне было больно, а потом я поняла, что ты прав, и сказала себе: "Ничего! Не сегодня-завтра он ко мне вернется".
-- Я боялся к тебе идти, я не знал, как ты меня примешь. Я боялся, но мне страшно хотелось прийти. Кстати, скажи, пожалуйста, что с Лориной? Она едва поздоровалась и с возмущенным видом ушла.
-- Не знаю. Но с тех пор, как ты женился, с ней нельзя говорить о тебе. Право, мне кажется, что она ревнует.
-- Не может быть!
-- Уверяю тебя, дорогой. Она уже не называет тебя Милым другом, теперь она зовет тебя "господин Форестье".
Дю Руа покраснел.
-- Дай мне губы, -- придвинувшись к Клотильде, сказал он.
Она исполнила его желание.
-- Где бы нам встретиться? -- спросил он.
-- Да... на Константинопольской.
-- Как!.. Разве квартира еще не сдана?
-- Нет... Я ее оставила за собой!
-- Оставила за собой?
-- Да, я надеялась, что ты ко мне вернешься.
Ему стало тесно в груди от внезапно наполнившей его горделивой радости. Значит, эта женщина любит его, значит, это настоящее, неизменное, глубокое чувство.
-- Я тебя обожаю, -- прошептал он и, помолчав, спросил: -Как поживает твой муж?
-- Отлично. Он пробыл здесь месяц и только третьего дня уехал.
Дю Руа не мог удержаться от смеха:
-- Как это кстати!
-- Да, очень кстати! -- простодушно заметила Клотильда. -Впрочем, его присутствие меня не стесняет. Ты же знаешь.
-- Да, это верно. В сущности, он прекрасный
"Неужели я и впрямь мог бы жениться на Сюзанне!.." -говорил себе Жорж.
Затем он пожал плечами:
"А, вздор!.. Разве отец когда-нибудь согласится выдать ее за меня!"
Еще не отдавая себе отчета в том, какой ему будет от этого прок, он все же решил понаблюдать за г-жой Вальтер.
Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие чувственность воспоминания о романе с Клотильдой. Ему приходили на память ее проказы, ее шаловливые ласки, их совместные похождения. "Право, она очень мила, -- твердил он себе. -- Да, завтра же пойду к ней".
На другой день, после завтрака, он действительно отправился на улицу Верней. Все та же горничная отворила ему дверь и с той развязностью, с какою прислуга держит себя в мещанских домах, спросила:
-- Как поживаете, сударь?
-- Превосходно, малютка, -- ответил он и вошел в гостиную, где чья-то неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. Это была Лорина. Он думал, что она бросится к нему на шею. Но она с важным видом встала, церемонно, как взрослая, поздоровалась и с достоинством удалилась.
Она держала себя как оскорбленная женщина, и это его поразило. Вошла мать. Дю Руа поцеловал ей руки.
-- Как часто я думал о вас -- сказал он.
-- А я -- о вас, -- призналась Клотильда.
Они сели. Оба улыбались, глядя друг другу в глаза, обоим хотелось поцеловаться.
-- Моя дорогая, маленькая Кло, я люблю вас.
-- А я -- тебя.
-- Значит... значит... ты на меня не очень сердилась?
-- И да и нет... Мне было больно, а потом я поняла, что ты прав, и сказала себе: "Ничего! Не сегодня-завтра он ко мне вернется".
-- Я боялся к тебе идти, я не знал, как ты меня примешь. Я боялся, но мне страшно хотелось прийти. Кстати, скажи, пожалуйста, что с Лориной? Она едва поздоровалась и с возмущенным видом ушла.
-- Не знаю. Но с тех пор, как ты женился, с ней нельзя говорить о тебе. Право, мне кажется, что она ревнует.
-- Не может быть!
-- Уверяю тебя, дорогой. Она уже не называет тебя Милым другом, теперь она зовет тебя "господин Форестье".
Дю Руа покраснел.
-- Дай мне губы, -- придвинувшись к Клотильде, сказал он.
Она исполнила его желание.
-- Где бы нам встретиться? -- спросил он.
-- Да... на Константинопольской.
-- Как!.. Разве квартира еще не сдана?
-- Нет... Я ее оставила за собой!
-- Оставила за собой?
-- Да, я надеялась, что ты ко мне вернешься.
Ему стало тесно в груди от внезапно наполнившей его горделивой радости. Значит, эта женщина любит его, значит, это настоящее, неизменное, глубокое чувство.
-- Я тебя обожаю, -- прошептал он и, помолчав, спросил: -Как поживает твой муж?
-- Отлично. Он пробыл здесь месяц и только третьего дня уехал.
Дю Руа не мог удержаться от смеха:
-- Как это кстати!
-- Да, очень кстати! -- простодушно заметила Клотильда. -Впрочем, его присутствие меня не стесняет. Ты же знаешь.
-- Да, это верно. В сущности, он прекрасный
Перейти на страницу:
