Барчестерские башни
Барчестерские башни читать книгу онлайн
Роман Антони Троллопа (1815-1882), известного английского писателя викторианской эпохи, посвящен жизни духовенства и продолжает галерею классических образов литературы английского Просвещения, созданных Филдингом, Голдсмитом, Стерном и другими. Высокое художественное мастерство, жизненность характеров и бытовых деталей, добродушный юмор и лукавая ирония по праву стяжали "Барчестерским башням" славу классического памятника английской литературы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мистера Эйрбина больно ранило это поддразнивание, и все же он не мог заставить себя уйти. Он по-прежнему верил — верой, порождаемой страхом, что миссис Болд, возможно, станет женой мистера Слоупа. Маленькое приключение мистера Слоупа в лавровой аллее осталось ему неизвестным. Точно с теми же основаниями он мог бы предполагать совершенно обратное — что мистер Слоуп бросился к ногам вдовы, получил ее согласие и вернулся в Барчестер счастливым женихом. Шуточки синьоры язвили мистера Слоупа, но они равно язвили и мистера Эйрбина. Он по-прежнему стоял у камина, сжимая и разжимая руки в карманах панталон.
— Ну, мистер Слоуп, не будьте так скромны! — говорила синьора.— Ведь мы все знаем, что тогда в Уллаторне вы сделали ей предложение. Скажите же, как она изъявила согласие. Простым “да”? Или двумя “нет”, означающими утверждение? Или безмолвно? Или же она сказала прямо и открыто, как подобает вдове: “Извольте, сударь! Я стану миссис Слоуп, когда вы пожелаете!”
Ни разу в жизни мистер Слоуп еще не чувствовал себя так скверно. Слева сидел и посмеивался про себя мистер Торн. Справа стоял его старый недруг мистер Эйрбин и не спускал с него глаз. В дверях, соединявших гостиные, несколько зрителей — в том числе Шарлотта Стэнхоуп и преподобные господа Грей и Грин — любовались его растерянностью. Он понимал, что должен найти способ обратить шутки синьоры против нее же. Он знал, что сделать это необходимо, но слова не шли ему на язык. “Так трусами нас делает раздумье”. Он вновь ощутил на щеке пальцы Элинор — но кто видел эту пощечину? Кто рассказал про нее этой ведьме, которой так нравится издеваться над ним? Он стоял, багровый, как карбункул, немой, как рыба, и оскаливал зубы, стараясь изобразить улыбку, жалкий и несчастный.
Но синьора не знала жалости, милосердие было ей незнакомо. Она хотела как следует осадить мистера Слоупа и не собиралась останавливаться теперь, когда он был в ее власти.
— Как, мистер Слоуп, вы молчите? Да неужели же она была такой дурочкой, что отказала вам? Не может же она рассчитывать на епископа. А впрочем, я все поняла, мистер Слоуп. Осторожность вдов вошла в пословицу. Вам следовало бы подождать того часа, когда на вашу голову была бы водружена новая шляпа и вы могли: бы показать вдове ключ от резиденции настоятеля.
— Синьора,— сказал наконец мистер Слоуп, стараясь придать своим словам оттенок сдержанного упрека,— вы позволяете себе говорить о священных предметах весьма неподобающим образом.
— О священных предметах? О каких священных предметах? Но ведь шляпа настоятеля — вовсе не такой уж священный предмет.
— У меня нет стремлений, которые вы мне приписываете. Может быть, вы оставите эту тему?
— С удовольствием, мистер Слоуп. Но еще одно слово: пойдите к ней с письмом премьер-министра в кармане, и дерябу пари на мою шаль против вашей будущей шляпы, она вам не откажет.
— Я должен сказать, синьора, что, на мой взгляд, вы говорите об этой даме в непозволительном тоне.
— И еще один совет, мистер Слоуп! Всего один-единственный,— и она запела:
Будь верным и честным, и совесть блюди, мистер Слоуп,
И бойся кривого пути.
Со старой любовью сперва развяжись, мистер Слоуп,
Коль новую вздумал найти!
И, откинувшись на подушки, синьора весело расхохоталась. Ее не тревожило, что присутствующие без труда могли вообразить себе всю историю первой любви мистера Слоупа. И она не опасалась, что кое-кто из них усмотрит прежний предмет обожания мистера Слоупа в ней самой. Мистер Слоуп ей надоел, и она хотела избавиться от него; он ее рассердил, и она свела с ним счеты.
Как мистер Слоуп выбрался из гостиной, он и сам не знал. В конце концов ему удалось (возможно, с посторонней помощью) отыскать свою шляпу и выйти на воздух. Наконец-то он излечился от любви к синьоре! С этих пор она представала в его мыслях не ангелом с лазурными крылами. Ее атрибутами были теперь огонь и сера, и хотя он по-прежнему готов был считать ее духом, однако изгнал ее с небес и отвел ей место среди подземных богов. И когда он (что бывало не так уж редко) сопоставлял двух женщин, которым признавался в любви в Барчестере, пальму первенства его ненависть обычно отдавала синьоре.
ГЛАВА XLVII
Избранник министра
Всю следующую неделю Барчестер пребывал в неведении, кто же будет объявлен настоятелем утром в воскресенье. Бесспорным фаворитом был мистер Слоуп. Однако в предыдущее воскресенье он не показался в соборе, и ставки на него слегка понизились. В понедельник епископ сделал ему выговор, который слышали слуги, и он был сброшен со счета — никто и даром не желал держать за него. Но во вторник он получил письмо в казенном конверте с пометкой “в собственные руки” и снова стал фаворитом. В среду прошел зловещий слух, что он заболел, но утром в четверг он весьма бодро проследовал на станцию, и, когда было установлено, что он взял билет первого класса до Лондона, последние сомнения рассеялись.
Пока Барчестер был в таком брожении, в Пламстеде царило уныние. У нашего друга архидьякона было много причин расстраиваться. Его крайне разочаровали результаты дипломатического визита доктора Гвинна во дворец, и он даже не посовестился сказать жене, что сам он добился бы гораздо большего. Жена с ним не согласилась, но легче от этого никому не стало.
Назначение мистера Куиверфула в богадельню было уже fait accompli [34], и мистер Хардинг полностью с этим примирился. Он наотрез отказался восстать на епископа, воззвав к общественному мнению, и декан колледжа Лазаря одобрил его решение.
— Не понимаю, что случилось с деканом,— вновь и вновь повторял архидьякон.— Прежде он всегда был готов отстаивать своих.
— Мой дорогой архидьякон,— отвечала миссис Грантли,— какой смысл в вечной войне? Я думаю, что декан прав.
Однако декан предпринял некие шаги, о которых ни архидьякон, ни его супруга ничего не знали.
Другим источником мучений для доктора Грантли были успехи мистера Слоупа и неприличное поведение миссис Болд. Что останется архидьякону, если мистер Слоуп будет настоятелем Барчестерского собора и женится на сестре его жены? Он все время говорил только об этом, так что чуть не заболел. Миссис Грантли уже начинала желать, чтобы этот брак был наконец заключен и ее перестали донимать разговорами о нем.
Была у него и еще одна причина огорчаться, терзавшая его почти так же, как первые две. Этот образцовый священник, которому он отдал приход Св. Юолда, этот университетский друг, которым он так громко хвастал, этот рыцарь богословия, чье копье должно было повергнуть мистера Слоупа во прах, этот достойный оплот церкви — такой, какой она должна быть, этот досточтимый представитель лучшего оксфордского духа вел себя (так, по крайней мере, неоднократно говорила ему жена) самым неподобающим образом!
Последнюю неделю мистера Эйрбина в Пламстеде не видели вовсе, зато, к несчастью, слышали о нем очень много. Едва миссис Грантли осталась наедине с мужем после их возвращения из Уллаторна, она с чрезвычайной резкостью обрушилась на поведение мистера Эйрбина в этот день. Он, заявила она, выглядел, поступал и разговаривал совсем не так, как должен выглядеть, поступать и разговаривать приличный приходский священник. Сначала архидьякон только посмеялся и заверил ее, что эти тревоги напрасны: на мистера Эйрбина можно положиться. Но постепенно он начал убеждаться, что его жена оказалась более зоркой, чем он. И другие люди начали упоминать имя синьоры рядом с именем мистера Эйрбина. Тощий пребендарий, сосед Стэнхоупов, с полной точностью сообщил ему, сколько раз мистер Эйрбин посещал этот дом и сколько времени он там оставался. Как-то он осведомился о мистере Эйрбине в соборной библиотеке, и услужливый младший каноник предложил сходить к доктору Стэнхоупу узнать, не там ли он. Стоит молве взять первую ноту на своей трубе, и вскоре она уже гремит во всю мочь. Мистер Эйрбин сдался чарам итальянки, и если это полено не будет вовремя выхвачено из огня, авторитет архидьякона потерпит тяжкий урон. Кроме того,— будем справедливы к архидьякону,— он был искренне привязан к мистеру Эйрбину, и его падение было для него большим горем.