Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес, Сименон Жорж-- . Жанр: Классическая проза / Современная проза / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес
Название: Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 554
Читать онлайн

Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес читать книгу онлайн

Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес - читать бесплатно онлайн , автор Сименон Жорж

В книгу включены новеллы и повести малой французской прозы XVIII–XX веков. Среди них фантастические новеллы Жака Казота, Жана-Франсуа Лагарпа, Жерара де Нерваля, Катюль Мендес, Марселя Эме, романтическая повесть Шарля Нодье. Завершает книгу небольшой роман Жоржа Сименона «Сын».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

41

Королева разрешилась от бремени двумя младенцами… — 14 августа 1727 г. у Людовика XV и Марии Лещинской родились дочери Мария-Луиза-Элизабет (ум. 1759) и Анна-Анриэтт (ум. 1752).

42

Канцлер вернулся из ссылки, но печати еще не получил. — Анри-Франсуа д’Агессо (1668–1751), канцлер Франции и хранитель государственной печати, был удален от двора 28 января 1718 г. за противодействие финансовой реформе Джона Ло, затем возвращен, но в 1722 г. выслан снова вследствие его разногласий с кардиналом Дюбуа, фактическим правителем страны. В 1727 г. он был прощен, что не принесло ему, однако, прежнего положения: государственную печать ему вернули лишь в 1737 г.

43

Господин де Ла Поплиньер — Александр-Жан-Жозеф Лериш де Ла Поплиньер (1692–1762), генеральный откупщик с 1718 г.

44

Сент-Пелажи — парижская тюрьма, в XVIII в. — женская.

45

Нашему другу… — Речь идет о д’Аржантале.

46

…вы знаете кого. — Имеется в виду Камбиак (Камбиаг) Изаак де (1650–1729), двоюродный брат г-жи Каландрини, оставивший ей часть своего состояния.

47

Чтоб залучить… ценою? — Цитата из трагедии Т. Корнеля, Б. Фонтенеля и Н. Буало «Беллерофонт» (акт IV, сц. I).

48

Герцог де Жевр — Франсуа-Жоашен-Бернар Потье, герцог де Жевр (1692–1757), с 1722 г. — губернатор Парижа.

49

Сент-Уан — замок герцога де Жевра недалеко от Парижа.

50

Шаритэ — парижская больница.

51

…обоим нашим правителям… — Речь идет, по-видимому, о Людовике XV и кардинале де Флери.

52

Дворец Правосудия — местонахождение парижского парламента.

53

Архиепископ — Пьер Герен де Тансен (1680–1758), брат г-жи де Ферриоль и г-жи де Тансен; с 1724 г. — архиепископ Амбренский, с 1739 г. — кардинал.

54

Маршал — Никола де Бле, маркиз д’Юксель (1652–1730), маршал Франции с 1703 г., член Королевского совета; на протяжении многих лет состоял в связи с г-жой де Ферриоль.

55

…бурбонскими водами… — Бурбон-Ланеи — курортный городок в восточной части Франции.

56

Госпожа де Ламбер — Анна-Тереза де Маргена, в замужестве маркиза де Ламбер (1647–1733), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Фонтенель, Ш. Эно, А. Ла Мотт-Уданкур; писательница.

57

…истории с Ла Френе… — Речь идет о самоубийстве советника Большого Совета Ла Френе, который, будучи много лет безнадежно влюблен в госпожу де Тансен, 6 апреля 1726 г., после бурного объяснения с ней, застрелился у нее в кабинете. В оставленном им завещании Ла Френе предупреждал, что в случае его смерти винить следует именно ее. 10 апреля 1726 г. она была арестована и заключена в Бастилию, где оставалась около трех месяцев, после чего была оправдана и освобождена.

58

…сами знаете для кого. — Речь идет о дочери м-ль Аиссе и шевалье д’Эди — Селини Ле Блон.

59

…положение вашей дочери… — Удрученная разорением зятя, Каландрини пыталась разъединить супругов Рие, но дочь решительно отказалась последовать ее советам.

60

Софи — служанка м-ль Аиссе, находившаяся при ней до последнего дня ее жизни; после ее смерти ушла в монастырь.

61

Ничего не пишу вам о Соборе… — Речь идет о Соборе (съезде духовенства), проходившем в г. Амбрен под председательством архиепископа П. де Тансена; заседания открылись 16 августа 1727 г.

62

…послания двенадцати епископов… — Решение Амбренского собора было опротестовано двенадцатью прелатами во главе с архиепископом Парижским.

63

Госпожа Корнюэль — Анна Корнюэль (1604–1694), хозяйка известного салона.

64

Споры о первородстве… породили лишь отвратительные «записки»… — Подобные споры возникали постоянно. В настоящем случае речь идет, возможно, о так называемой «истории с панье»: поскольку необычайно пышные благодаря этим приспособлениям юбки принцесс крови, окружавших королеву, заслоняли ее юбку, кардинал де Флери распорядился оставлять по обе стороны от ее кресла свободные места; в свою очередь, принцессы крови добились, чтобы их аналогичным способом отделили от герцогинь, что вызвало крайнее раздражение герцогов и — как следствие — появление рукописного памфлета, направленного против принцев крови (по постановлению парижского парламента памфлет этот был 30 апреля 1728 г. сожжен рукой палача).

65

Герцог Мэнский — Луи-Огюст де Бурбон, герцог Мэнский (1670–1736), сын Людовика XIV и маркизы де Монтеспан.

66

Миледи Джерси — Барбара Чиввинч; состояла в браке с графом Джерси, дальним родственником Болингброков.

67

…подобно Беренике, все дни свои проводила в ожидании, а ночи в слезах. — Береника — героиня одноименной трагедии Расина.

68

Госпожа дю Деффан — Мария де Виши-Шамрон, маркиза дю Деффан (1697–1780), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Вольтер, Монтескье, Дидро, Г. Уолпол и др.

69

…бывшая монахиня… ее братец кардинал… — Намеки на г-жу де Тансен и ее брата, который домогался в то время кардинальской шапки.

70

«Газетт» — первая французская газета; основана в 1631 г. Теофрастом Ренодо (с 1762 г. — «Газетт де Франс»).

71

Мадемуазель Бидо — компаньонка г-жи де Ферриоль.

72

Герцог Орлеанский — Луи I Орлеанский (1703–1752), сын регента; после смерти жены (1726) вел уединенный образ жизни, позднее удалился в монастырь.

73

…к святой Женевьеве… — Речь идет о монастыре, где хранились мощи этой святой, считавшейся покровительницей Парижа.

74

«Смерть Британика» — точнее, «Британик» — трагедия Расина (1669); Бурр — один из главных ее персонажей, воспитатель Нерона.

75

«Воспоминания знатного человека, удалившегося от мира». — Роман А.-Ф. Прево.

76

Из Парижа, 1728. — Датировка письма ошибочна: судя по его содержанию, оно относится к 1727 г.

77

Каз Жан де — женевский знакомый г-жи Каландрини.

78

Жан-Луи Фавр (1692 —?) — племянник г-жи Каландрини.

79

Сколь неуверенность… нам. — Слова из 3-й сцены II акта оперы Ж.-Б. Люлли (на либретто Ф. Кино) «Фаэтон».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название