В дни Каракаллы
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В дни Каракаллы, Ладинский Антонин Петрович . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: В дни Каракаллы
Автор: Ладинский Антонин Петрович
ISBN: 5-237-00793-7, 966-03-0356-4
Год: 1959
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 271
В дни Каракаллы читать книгу онлайн
В дни Каракаллы - читать бесплатно онлайн , автор Ладинский Антонин Петрович
Автор романа «В дни Каракаллы», писатель и историк Антонин Ладинский (1896-1961), переносит читателя в Римскую империю III века, показывает быт, нравы, политику империи. Герои романа – замечательные личности своего времени: поэты, философы, правители, военачальники.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
Флорин, с которым и состоялось тогда у него знакомство, — бормотал в неопрятную бороду:
— Однако это слишком цветисто. Сафо, по-моему, писала лучше…
— Сафо! — поддержал его сосед, маленький старичок с выразительными глазами и дрожащими худыми руками. — Сафо неповторима!
Вообще Вергилиан, по его словам, хорошо запомнил, что поэма особого восторга у слушателей не вызывала и похвалы были умеренными, — может быть, из зависти или потому, что не все присутствующие могли оценить прелесть греческого стиха; хлопали же люди из опасения разгневать цезаря, с таким пылом хвалившего стихи об охоте. Хотя Антонин был еще очень молод, но все уже знали о его вспыльчивом и не терпящем противоречий характере.
Вергилиан слышал, как кто-то шептал не без удовольствия:
— Приятные стихи, но незначительные…
— Битва быков во второй песне написана не без таланта, — сказал старичок с выразительными глазами, — но, во всяком случае, это не Гесиод. Хи-хи!
— При чем здесь Гесиод? — удивился собеседник.
— Слишком много цветов… — брюзжал Скрибоний.
До стихотворца эти суждения не долетали. Он стоял перед августой, которая милостиво расспрашивала, как он чувствует себя в Риме и что намерен теперь писать, после поэмы об охоте. Растроганный Оппиан взирал на Юлию Домну преданными и даже влюбленными глазами. Однако поэму он поднес с поклоном не ей, а цезарю, как посоветовали сделать друзья. Антонин принял свиток, обнял Оппиана и поцеловал его в лоб. Вокруг уже говорили на другие темы. Кто-то расспрашивал Филострата:
— Над чем ты размышляешь в настоящее время?
Филострат не без важности гладил русую бороду, в которой тогда еще не поблескивало серебро.
— Пишу небольшую работу — трактат против Аспазия из Равенны.
— О чем?
— О том, как надо писать послания.
— Как же, по-твоему, надо их писать?
— Во всяком случае, не так, как Аспазий. Высмеиваю его напыщенный стиль, путаницу, неясность.
— Да, этот действительно пишет невразумительно.
— Я ставлю ему в пример Антипатра. Именно так надо составлять письма. Какая ясность мыслей, меткость в выражениях, приятная краткость!
— Ты прав, Антипатр — прекрасный эпистолярий.
— А почему? Он входит, как актер, в роль императора, и поэтому-то его письма так естественны и благородны.
Но ритора уже звали к Юлии Домне:
— Филострат! Филострат! Августа желает говорить с тобой!
Присутствующие не без зависти смотрели на философа, пока он пробирался, побледнев от волнения, через толпу к возвышению, где возлежала Домна.
— Я здесь, госпожа! — сказал он, тяжело дыша.
Августа протянула ему какой-то свиток.
— Филострат, ты знаешь, как я ценю твой стиль. Просмотри! Мне прислали это из Антиохии.
Филострат с недоумением взял в руки папирус.
— Это записки Дамиса об Аполлонии Тианском, — продолжала августа, а голос у нее был теплый, грудной, — они написаны скверно, почти площадным языком, но ты мог бы сделать из них замечательное произведение. Пиши не так простодушно, как пишут о Христе, но все-таки
— Однако это слишком цветисто. Сафо, по-моему, писала лучше…
— Сафо! — поддержал его сосед, маленький старичок с выразительными глазами и дрожащими худыми руками. — Сафо неповторима!
Вообще Вергилиан, по его словам, хорошо запомнил, что поэма особого восторга у слушателей не вызывала и похвалы были умеренными, — может быть, из зависти или потому, что не все присутствующие могли оценить прелесть греческого стиха; хлопали же люди из опасения разгневать цезаря, с таким пылом хвалившего стихи об охоте. Хотя Антонин был еще очень молод, но все уже знали о его вспыльчивом и не терпящем противоречий характере.
Вергилиан слышал, как кто-то шептал не без удовольствия:
— Приятные стихи, но незначительные…
— Битва быков во второй песне написана не без таланта, — сказал старичок с выразительными глазами, — но, во всяком случае, это не Гесиод. Хи-хи!
— При чем здесь Гесиод? — удивился собеседник.
— Слишком много цветов… — брюзжал Скрибоний.
До стихотворца эти суждения не долетали. Он стоял перед августой, которая милостиво расспрашивала, как он чувствует себя в Риме и что намерен теперь писать, после поэмы об охоте. Растроганный Оппиан взирал на Юлию Домну преданными и даже влюбленными глазами. Однако поэму он поднес с поклоном не ей, а цезарю, как посоветовали сделать друзья. Антонин принял свиток, обнял Оппиана и поцеловал его в лоб. Вокруг уже говорили на другие темы. Кто-то расспрашивал Филострата:
— Над чем ты размышляешь в настоящее время?
Филострат не без важности гладил русую бороду, в которой тогда еще не поблескивало серебро.
— Пишу небольшую работу — трактат против Аспазия из Равенны.
— О чем?
— О том, как надо писать послания.
— Как же, по-твоему, надо их писать?
— Во всяком случае, не так, как Аспазий. Высмеиваю его напыщенный стиль, путаницу, неясность.
— Да, этот действительно пишет невразумительно.
— Я ставлю ему в пример Антипатра. Именно так надо составлять письма. Какая ясность мыслей, меткость в выражениях, приятная краткость!
— Ты прав, Антипатр — прекрасный эпистолярий.
— А почему? Он входит, как актер, в роль императора, и поэтому-то его письма так естественны и благородны.
Но ритора уже звали к Юлии Домне:
— Филострат! Филострат! Августа желает говорить с тобой!
Присутствующие не без зависти смотрели на философа, пока он пробирался, побледнев от волнения, через толпу к возвышению, где возлежала Домна.
— Я здесь, госпожа! — сказал он, тяжело дыша.
Августа протянула ему какой-то свиток.
— Филострат, ты знаешь, как я ценю твой стиль. Просмотри! Мне прислали это из Антиохии.
Филострат с недоумением взял в руки папирус.
— Это записки Дамиса об Аполлонии Тианском, — продолжала августа, а голос у нее был теплый, грудной, — они написаны скверно, почти площадным языком, но ты мог бы сделать из них замечательное произведение. Пиши не так простодушно, как пишут о Христе, но все-таки
Перейти на страницу: