Сага о Хельги
Сага о Хельги читать книгу онлайн
«Сага о Хельги» - приключенческий роман, действие которого происходит в конце X века в Норвегии и на берегах Балтики, когда трон Норвегии достается Олафу Трюггвасону, прославленному викингу и ревностному христианину. Не все норвежцы согласны с той политикой христианизации, которую Олаф проводит огнем и мечом. Для тех, кто выбрал изгнание, единственный шанс вернуться на родину – победить Олафа.«Сага о Хельги» - стилизация под скандинавские саги и следует законам жанра. В романе не встретишь описаний природы или размышлений героев. Зато в нем много битв и схваток. Норвежцы, датчане, шведы, балты, западные и восточные славяне – те племена, что населяли побережье Балтики в далекие времена – предстают перед читателями такими, как их описывают саги и немногие дошедшие до нас исторические произведения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– И оказалась на Боргундархольме, где делили добычу? – спросила Ингрид.
– Да, и там меня хотели выставить на торг, чтобы получить как можно больше серебра, а я сказала, что я дочь жреца и сама выберу себе мужчину. Дальше ты знаешь. Я выбрала Хельги, потому что знала, что он добр, и не захочет взять меня силой, если я буду сопротивляться.
– Но почему ты сразу не выбрала конунга Олафа, тогда бы тебе ни о чем не пришлось бы заботиться? – спросила Ингрид.
– Ты же женщина, ты сама все можешь понять, – ответила Эдла, – если бы я досталась Олафу в ту же ночь, он бы забыл про меня утром, как и про остальную военную добычу. А так я его хорошо подразнила, и он захотел снова меня увидеть, а потом я влюбила его в себя.
– А что же Хельги? – спросила Ингрид.
– Хельги я рассказала свою историю и попросила сжалиться надо мной еще раз. А в обмен я обещала ему золото.
– То есть он не гонялся за тобой по всему Боргундархольму? – нетерпеливо спросила Ингрид.
– Да нет же, – ответила Эдла. – Правда в том, что мы сидели у костра, я рассказывала о себе, а он о себе, а потом он связал мне руки и привел к Олафу. А тот так обрадовался, что дал Хельги за меня пятнадцать золотых монет. И тогда уж Олаф не мог меня оставить хотя бы из жадности.
– Но было ли что‑то между тобой и Хельги, когда вы вместе грелись у костра? – снова спросила Ингрид.
– Ха, – ответила Эдла, – не слишком скромные вопросы ты задаешь мне, Ингрид. И не пристало бы мне на них отвечать, но тебе я скажу. Всю ночь Хельги рассказывал мне о тебе, а на меня даже не глянул. Наоборот, мне показалось, что ему даже легче стало, когда всё так разрешилось. Так что, будь уверена, он любит только тебя.
– Прости меня за нескромные вопросы, Эдла, но мне очень важно было знать, любит ли меня Хельги после всего того времени, что мы провели в разлуке. И благодарна я тебе за то, что, поверив клятве, открыла мне правду. И пусть я умру, но никто об этом не узнает.
– Даже Хельги? – спросила Эдла лукаво.
– Ну, он‑то всё знает и так, – ответила Ингрид.
И с тех пор девушки стали подругами. И Ингрид скоро узнала о том, что тревожит Эдлу: о том, что Олаф не хочет делать ее королевой, а хочет оставить наложницей, потому как дочь жреца для него не так высока, как дочь могучего конунга, на которой ему пристало жениться. Также и о том, что Эдла хочет стать наперсницей королевы‑матери и что они с Сигрид часто гадают вместе на дощечках, как обучал Эдлу ее отец. И часто Эдла толкует сны королевы. И еще Эдла сказала, что она завидует Ингрид, потому что у нее есть жених – удачливый воин и нет всех этих королевских хитростей. И что если бы не забота об ее родном племени, она бы уже давно сбежала на юг моря. Но Олаф ее любит, и она чувствует, что скоро родит ему сына.
Так они и жили в уюте и покое, но еще до того, как озеро Меларен сковало льдом, ярл велел своим людям собираться и на четырех кораблях отправился вместе с братом к своему тестю, конунгу Свейну. И с ним отравился Бьёрн на корабле Гудбранда. Сигрун со слезами попрощалась со своим мужем и сказала:
– Что же, твое желание исполнилось, и ты идешь в поход с дружиной конунга. Пусть же исполнится и мое желание – чтобы ты вернулся с удачей.
Она поцеловала его, дала на прощанье на пару мгновений подержать маленького Одда и ушла с пристани. А Ингрид сказала:
– И я желаю тебе удачи, Бьёрн. А если ты встретишь Хельги раньше меня, передай ему, что я жду его в Сигтуне.
И она тоже ушла.
Сага о том, как Сигрид Гордая выходила замуж
Как‑то раз перед Йолем Эдла позвала Ингрид и сказала:
– Не знаю, слышала ли ты, но наша королева хочет выйти замуж во второй раз.
Ингрид ответила:
– Не знала я о таком. Наоборот, думала я, что замуж она выходить совсем не хочет после того, как едва не сожгла она в доме Харальда Гренске из Вестфолда вместе с его другом Виссевальдом из Хольмгарда.
– Ну нет, тогда королева хотела показать, что какой‑то ярл из маленького Вестфолда не ровня ей, наследнице большей части Гётланда и еще и матери короля свеев в придачу. Но она не старуха, ей едва за тридцать, и она может еще нарожать детей. А ты видела, какая она красавица, хотя и спесивого нрава. Она хочет замуж, но не абы за кого. Ей нужен человек королевских кровей.
– И на кого же она положила глаз? – спросила Ингрид.
– Ну а ты кого бы выбрала, если бы на немного времени забыла о своем Хельги и постаралась бы подыскать в наших краях родовитого жениха?
Ингрид задумалась, а потом спросила:
– Неужто она хочет выйти замуж за Олафа сына Трюггви?
– Да, Олаф – могучий владыка Севера, и следом за ним тянутся рассказы о женщинах, которые любили его больше жизни. И в Миклагарде, и в Гардарики, и в землях Бурицлейва, и в Ирландии. Таким мужем нельзя пренебречь, – ответила Эдла. – И завтра к нам прибудут послы от него. Может быть, ты увидишь кого‑то из своих знакомых. И еще, говорят, Олаф послал Сигрид богатые дары, так что завтра нас ждет великий пир.
– А готов ли ее сын Олаф, твой муж, к такому союзу? Ведь он все это время поддерживал ярла Эйрика? – снова спросила Ингрид.
– Олаф пока ничего не знает, но, думаю, он не обрадуется отчиму, который не слышит возражений. Но у Сигрид много своих владений в Гётланде, и она вольна выходить замуж, за кого хочет.
– А уживется ли Сигрид с таким мужем? – задала еще один вопрос Ингрид.
– Не стоит нам волноваться за судьбу Сигрид, – был ответ. – Они с Олафом, если поженятся, будут под стать друг другу.
– Не хотелось бы мне, чтобы такое произошло, – сказала Ингрид.
– На все воля богов, – ответила Эдла. – Утро вечера мудренее. Завтра мы услышим, что вложил в уста послов Олаф сын Трюггви.
– Жаль, что ярла Эйрика здесь нет, – сказала Ингрид.
– Потому послы и приезжают сюда, что здесь нет Эйрика, – объяснила Эдла. – Иначе бы они встречались где‑нибудь в Вестергётланде.
– Возьми меня с собой завтра на прием послов, я хочу знать, что они скажут, – попросила Ингрид.
– Потому я и рассказываю тебе всё это, что ты завтра должна пойти со мной. Не зря же королева поселила вас с твоей сестрой у меня в доме. Ваша плата за крышу над головой – советы в делах норвежских, – важно сказала Эдла.
На следующее утро Ингрид и Эдла вместе вошли в палаты Сигрид, и Эдла села в свое маленькое кресло, а Ингрид присела на ступеньку помоста у ее ног. Когда вошли послы, Ингрид ахнула:
– Здесь Торвинд Кабан и его слуга Туранд, что убил моего отца и подстроил поединок Хельги с Торгилем.
– Сиди спокойно и улыбайся, – шепотом ответила Эдла, – здесь они тебе ничего не сделают.
– Я не об этом, просто мне жаль, что в Сигтуне нет ни Бьёрна, ни Хельги, иначе бы эти двое не ушли бы живыми, – ответила Ингрид тоже шепотом.
– И Сигрид дала бы их убить? – спросила Эдла. – Они – послы под ее защитой. Смерть – тому, кто причинит им вред.
В это время главный посол, ярл Хёрнинг, сводный брат Олафа, подошел к помосту на котором стояли кресла королевы, ее сына и Эдлы и сказал, что послан великим воителем Севера и ревнителем веры в Белого Христа к самой прекраснейшей женщине во всех краях для того, чтобы передать поклон и выказать свое уважение. И в знак этого уважения посылает он Сигрид свои дары.
Хёрнинг махнул рукой, и слуги внесли подушки из ткани, на которых лежали золотые ожерелья и серьги. Одно ожерелье было франкской работы, другое – из Миклагарда, а третье – из Сёркланда. И на всех украшениях сверкали камни.
– Благодарю я брата моего, Олафа, за бесценные дары. Однако и я тоже хотела бы его одарить, – ответила Сигрид и тоже махнула рукой.
Слуги вынесли свернутые отрезы шелка, которые были вдеты в золотые браслеты арабской работы и перевиты золотыми гривнами, которые, верно, носили еще далекие предки королевы.
Тогда Хернинг сказал:
– И я от лица конунга Олафа благодарю тебя за великие дары. Но есть еще один дар, который он шлет не просто так, а шлет в знак своей любви тебе, самой красивой женщине, которая когда‑то ходила по земле.