Над бездной
Над бездной читать книгу онлайн
Людмила Дмитриевна Шаховская — известная русская писательница XIX века, автор многочисленных исторических романов. В произведениях, входящих в серию «Римская история», на основе строгого соблюдения верности историческим фактам отображены бытовые картины древней жизни и прослежен исторический путь от возникновения Древнего Рима до распада Римской империи.
Действие романа «Над бездной» разворачивается во времена Цицерона и охватывает период от смерти полководца Суллы до смерти претора Катилины (78–62 гг. до Р.Х.).
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Оставаясь одна, Аврелия неизвестно до какого абсурда могла бы додуматься, глядя на играющих животных, только не до той простой истины, что это обезьяна и пудель, потому что о первых даже не слыхала, а собак привыкла видеть только как огромных дворовых псов на цепях.
Прекрасная мозаическая дверь из жилых комнат отворилась с приятным звуком, и в атриум вошла сорокалетняя матрона с двумя молодыми, хорошенькими девушками.
Помня неудачную встречу дядюшки, Аврелия не кинулась в объятия пришедших, а вопросительно взглянула на них.
— Здравствуй, милая Аврелия, — сказала матрона, — я — твоя тетка.
— Привет тебе, тетушка, да хранят тебя боги!
— Да хранят они и тебя, дитя мое!
Тетка величественно подошла и поцеловала в лоб племянницу.
— Вот это твои кузины, Марция и Клелия.
Девушки поцеловали свою гостью с величавостью, похожею на манеру их матери.
Матрона легла на кушетку, указав Аврелии кресло, стоявшее подле; сестры уселись также.
— Как твое здоровье? — начала тетка.
— Хвала богам, тетушка; а твое как?
— Я здорова.
Разговор не клеился.
— Отчего ты такая робкая? — спросила тетка, поняв, что Аврелия не умеет ее занимать разговором.
— Я не знаю… а дядюшка здоров?
— Здоров.
— А мой брат?
— Все, все здоровы.
Опять вышла пауза.
Гримасник выручил из затруднения и хозяйку и гостью, вспрыгнув к первой без церемоний на колени и ласкаясь с мурлыканьем и свистом, на который отозвался из какого-то дальнего угла нечеловеческий голос.
— Кто это, тетушка? — спросила Аврелия.
— Мой любимец, Драчун.
— Если он драчун, за что же ты его любишь?
— Он очень ласков.
— Драчун — его имя, — пояснила Марция.
— А чей он сын? — спросила Аврелия.
— Дитя мое, ты, верно, никогда не видела обезьян? — спросила тетка улыбаясь.
— Обезьян?.. а это что такое?
— Это не человек моя милая, а животное, как собака, как вон тот плут — Дамма.
— А это собака?
— Конечно.
— Я думала, что ягненок, и удивилась; у него нет копыт.
— Есть собаки огромные, есть и крошечные; ты и собак не видела никогда?
— Собаки у нас есть, но не такие… что же она не лает?
— Она лает только на чужих; Биас, конечно, на нее прикрикнул, когда она сюда входила; оттого она и не лаяла на тебя.
— Как у вас тут все необыкновенно, тетушка! эту собаку зовут Дамма… у нас есть кот Дамка… я Не знала, что и собак так можно звать.
— У кого ты училась, моя милая? — с оттенком грусти, ласково спросила тетка.
— У гладиатора, тетушка, — без запинки ответила Аврелия, уже несколько ободренная лаской родственницы.
— У гладиатора! — вскричали в один голос тетка и кузины.
— Это Аминандр; он теперь здесь, я его встретила… он говорил мне, что…
— Ты говорила с гладиатором! — вскричала тетка, всплеснув руками.
— С гладиатором! — точно эхо, повторили девушки.
— Он мой учитель, — сказала Аврелия.
— Не понимаю ничего, что ты говоришь, моя милая, — ответила тетка, — или у вас люди ходят кверху ногами и зовут черное белым, как, говорят, водится под землей, на антиподах, или ты сама не знаешь, с кем ты встретилась… дочь сенатора и гладиатор.
— Он тогда не был гладиатором, тетушка; батюшка его продал…
— За что?
— Ни за что… без вины… потому что он стал не нужен…
— В гладиаторы без вины?
— Нет, в каменоломню, а оттуда…
— Это другое дело, мой друг.
— Без всякой вины, тетушка.
— Чему же он тебя учил?
— Грамоте, считать, петь, говорить стихи, мифологии, философии Аристотеля…
— А музыке?
— Батюшка не позволил; он считает это неприличным для знатной женщины.
— Бедная, милая дикарочка! — сказала Цецилия и поцеловала племянницу. — Я дам тебе полезный совет, мой друг: если ты встретишь еще раз твоего учителя, то не говори с ним.
— Отчего же?
— Это слишком долго объяснять, дочери сенатора нельзя говорить с бойцом из цирка, особенно на улице.
— Я исполню твой совет.
— Дети, возьмите кузину в сад и покажите ей все!
Матрона ушла в свою комнату; Аврелия пошла за сестрами.
— Кто это говорит? — спросила она.
— Вот этот болтун, — ответила Клелия, показывая пеструю птицу в роскошной клетке.
— Ах, какой странный петух! — воскликнула провинциалка.
Девушки не были так деликатны, как их мать, им казалась забавною простота двоюродной сестры.
— Нам его отец из Африки привез, — сказала Марция.
— Отчего же он говорит?
— Так угодно богам.
— Ты не видела, Аврелия, фазанов, павлинов, лебедей? — спросила Клелия.
— Павлина видела… мраморного.
— Пойдем в сад, мы все это тебе покажем.
В саду Аврелия сочла индийского петуха, птицу в то время еще редкую в Европе, за павлина; лебедя назвала гусем; о фазане спросила, не Феникс ли это; маленького негра сочла за обезьяну.
Кузины втайне подсмеивались и не выводили бедную девушку из ее заблуждений, с самым серьезным видом рассказывали ей всякую небывальщину, например, что красный нос индийского петуха по ночам светится, что статуя Нептуна над фонтаном иногда сама собою повертывается и кивает головою, и т. п. Аврелия всему этому верила.
— Я вас стесняю, сестрицы, — сказала она, — я готова прясть с вами и шить, я уже все видела.
— Зачем же работать?
— Да ведь сегодня не праздник; вы стесняетесь, при мне…
— Мы никогда не работаем. На это есть рабыни.
— Все равно; вам надо же приглядывать.
— На это есть домоправительница.
— Счастливицы!
— Неужели ты сама прядешь и шьешь?
— Ах, отец такой строгий, такой строгий! — вскричала Аврелия и, бросившись на шею Марции, горько заплакала.
Глава XXIX
Искуситель и жертва
Старшая дочь Цецилии, Марция, не жила, а только гостила по временам у родителей. Она жила при храме Весты с десятилетнего возраста, готовясь быть посвященною в жрицы, когда ей исполнится 20 лет, если Великий Понтифекс, заведующий коллегиею весталок, найдет ее достойною этого сана. Она была вполне достойна, потому что была умна, ловка и величественна видом. Строгая нравственность весталок в эту эпоху уже отошла в область легенд; от посвященных требовалось только вести себя прилично, ничем не компрометируя священное общество, в которое вступили. Марция была так хорошо воспитана, что ничего дурного от нее никто не ждал; если она и нарушит свой обет, то не вынесет этого за стены храма. Если случался такого рода скандал, то виновную казнили, как и в прежнее время. За что ее казнили? — за то ли, что оскорбила богиню, или за то, что не умела скрыть своей вины?. — скорее за последнее.
В эту эпоху летописи молчат о казни весталок.
Клелия была просватана за Люция Фабия Сангу, богатого наследника и единственного сына старого сенатора.
Сестры очень любили друг друга; вся семья Марка Аврелия была дружна между собою.
Это были именно «хорошие люди», насколько могли быть хороши римляне этого времени.
Утешив плакавшую Аврелию с самым нежным участием, сестры привели ее в красивый киоск на берегу пруда. Развлекшись их разговором, Аврелия повеселела. Рабыни принесли множество конфет, сладких пирожков, винограду и других плодов. Сестры уговорили Аврелию лечь с ними за стол и стали кушать, угощая ее.
— Лебедь, должно быть, преогромная птица, — сказала наивная девушка, глядя на потолок киоска, где была изображена Венера на облаках в колеснице, везомой лебедями.
— Почему? — спросила Клелия.
— Потому что они возят Венеру; нужно, я думаю, быть сильнее лошади, чтоб поднять на воздух золотую колесницу. Клелия, лебедь больше лошади?
— Простой лебедь немного больше гуся, а каковы лебеди Венеры, не знаю, я их не видела… а ты никогда не видела лебедей?
— Нет.
— Разве они у вас не водятся, дикие например?
— Дикие водятся около моря, но я никогда не видела и моря.