Ставрос. Падение Константинополя (СИ)
Ставрос. Падение Константинополя (СИ) читать книгу онлайн
Падение Царьграда и вознесение Османской империи. Судьба рабыни-славянки, подаренной императору ромеев. "Ставрос" по-гречески - крест, "столб мучения"; первоначально же просто "вертикальный столб, или кол". Предупреждение: элементы слэша.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И Мардоний решился.
- Я живу в итальянском квартале… Вон там, - он показал рукой: воин, приложив ладонь к глазам и прищурившись, кивнул. Видимо, люди Дария – или паши? – уже не раз прочесали Стамбул в поисках беглеца.
- Меня укрыли тавроскифы, прежде служившие в этерии императора Константина, - закончил Мардоний.
Он улыбнулся.
- Это прекрасные и отважные люди… Мой лучший друг – скиф, - прибавил он, решив выложить все. – Бывший постельничий великого василевса.
И тут посланник изумленно подался вперед:
- Постельничий – евнух Никита? Тот самый русский слуга Константина?..
- Ну да, - ответил Мардоний: и удивляясь, как полнится слухами земля, и досадуя на такую славу. Уже то, что паракимомен императора – русский, должно было вызвать в Константинополе немало толков. И Микитка рассказывал ему, как Константин на одном из последних смотров войск снес головы двум итальянским гвардейцам, отстаивая честь своего евнуха…
- Какая судьба! – воскликнул воин.
Он помолчал несколько мгновений, улыбаясь и качая головой, - а потом сказал:
- Я сейчас же пойду и доложу моему господину. Да хранит тебя Бог, господин.
Он поклонился Мардонию и перекрестил его, а потом перекрестился сам. Мардоний просиял – теперь-то он видел, что перед ним свой!
Посланник Дария быстро скрылся; а Мардоний, не в силах сдержать восторга, подпрыгнул и испустил ликующий крик, выбросив в воздух кулаки. Дарий здесь, Дарий нашел его!
Потом Мардоний перестал улыбаться. Он прикрылся рукой и покачнулся на месте, точно его омыла тяжелая грязная волна – воды Пропонтиды, служившие стоком нечистот стольким поколениям ромеев.
Дарий – теперь Фарид, магометанин! Дарий погубил свою душу!
Это только у мусульман можно переходить из веры в веру; христианский же закон навсегда отсекает тех, кто единожды оказался способен на предательство святейшего… и правильно. Но как быть тогда с Дарием?
“Он для меня это сделал… Господь не может не простить”, - подумал Мардоний.
Он вдруг поднял лицо к небу – и воздел кулак.
- А если Ты не простишь… я тогда сам… - прошептал юноша.
Мардоний не закончил своего богохульства, но додумал: он лучше будет с братом, чем с Богом, которого не видит.
Мардоний встретился с братом через несколько дней: младший сын Валента гулял в окрестностях Софии, начиная догадываться, что указом градоначальника его велено не трогать. Наверное, магометанство Дария послужило паше выкупом за бегство Мардония… на что Мардоний этому турку, в самом деле? Только постращать Валента, только прижать его посильней: а теперь уже сильней некуда…
Бедный отец! Бедный брат!
Только он подумал о брате, как услышал оклик: Мардоний не слышал этого голоса уже несколько лет, но узнал его сердцем раньше, чем разумом.
- Дарий! – воскликнул он.
И в следующий миг бродяга и великолепный турецкий принц, в которого превратился Дарий Аммоний, бросились друг другу в объятия.
Дарий благоухал райскими ароматами; его объятия были крепки, как будто он каждодневно упражнялся с оружием или в борьбе, а руки, когда он взял брата за голову, чтобы поцеловать в лоб, оказались нежны, как у девушки. Потом он сжал этими руками загрубелые ладони Мардония.
- Господь всемилостивый, на кого ты стал похож! – воскликнул Дарий.
- Я опростился… по-христиански, - усмехнулся младший брат, не сводя изумленных жадных глаз со старшего. Один халат на нем стоил, наверное, пары добрых коней… а сапоги! А пояс! А оружие!
Тут Мардоний вспомнил, что видит перед собою магометанина Фарида, - и улыбка потускнела, он отступил.
- Прости…
- Куда ты? Стой, - Дарий тут же удержал его за руку. Поняв чувства Мардония, он улыбнулся и притянул младшего к себе. – Я все еще твой брат, и люблю тебя! Со мной тебя никто не тронет, идем!
- Куда? – прошептал Мардоний, робея все более. Ему – показаться в обществе такого господина? Или, вернее, - Дарию показаться в его обществе?
- В таверну… поговорим, - и Дарий сделал ему знак. Конечно, Мардоний не посмел не повиноваться.
Они зашли в ту самую таверну, в которой когда-то Мардоний поведал о себе Микитке. И точно так же, как когда-то Мардоний, Дарий заказал им обоим угощение. Но ему не к кому было сбежать…
Они долго молчали, потягивая свой шербет, изредка взглядывая друг на друга одинаковыми черными глазами, - ощущая и счастье, и тягостную неловкость, и страх…
Дарий заговорил первый:
- Стало быть, ты теперь живешь у тавроскифов? И твой лучший друг – русский евнух?
В его голосе послышалось и лукавство, и какая-то жесткость… жестокость, которой Мардоний не помнил у брата: разве что у отца.
- Да, - подтвердил Мардоний. – Я счастлив, что встретил этих людей и… Никиту.
Он не знал, что прибавить, - и вдруг понял, что Дарий, который так пострадал за него, стал ему совсем чужим!
Дарий, казалось, понял это – и, перегнувшись через стол, сурово сказал:
- Ты уже знаешь, что я сделал и почему, Мардоний… И ты должен бежать! Ты должен бежать к нашему дяде, рассказать ему обо мне, обо всем… и заменить ему меня!
Видя изумление Мардония, Дарий откинулся назад и властно заключил, сложив руки на груди:
- Я не предлагаю, а приказываю тебе, брат. Это мое право и твой долг… а теперь – особенно! Теперь я в силах обеспечить тебе побег!
Мардоний и не думал отказываться – и он вдруг понял, что не может желать себе лучшей доли. Он неверяще улыбнулся.
- Только Никита побежит со мной… - прошептал юноша. – Он, конечно, тоже захочет этого!
Дарий понимающе улыбнулся.
- Никуда без своего Патрокла*?
- Никуда, - подтвердил Мардоний серьезно. – Только он не Патрокл, он мне как брат… как ты!
На лице Дария мелькнуло странное выражение.
- Что ж, тогда он и мне брат, - сказал старший Аммоний. Он улыбнулся со смесью восхищения этим неизвестным увечным юношей, который завоевал сердце его брата, и жалости к нему.
Мардоний покачал головой, поняв, о чем думает Дарий.
- Нет… причина не в увечье: их можно любить только так. Тавроскифы совсем другие.
Дарий улыбнулся снова: вспомнив то, чего Мардоний, возможно, и не знал.
- Полагаю, что среди тавроскифов бывают разные, как среди всех народов, - заметил он. – Но они другие: конечно, ты прав…
Братья задумались, опустив глаза.
Потом Дарий сказал:
- Скоро я женюсь – иначе нельзя, на меня уже косо смотрят.
Мардоний вскинул голову:
- Возьмешь турчанку?..
Дарий качнул головой.
- Нет, какую-нибудь гречанку из пленниц: это разрешается. Конечно, - тут он улыбнулся, - только одну. Ведь я… никогда не переставал быть…
Голос его споткнулся. “Христианином”, мысленно докончил за брата Мардоний. Он кивнул.
- Думаю, паша тоже понимает, каков я – каков я и остался, - прошептал Дарий. – Ему не так нужна моя душа, как моя наружная покорность: у него много других душ для уловления. Очень многие изменяют христианству с радостью…
- Отец, например, - вырвалось у Мардония.
Дарий посуровел.
- Нет, отец несчастлив.
За столом опять воцарилось тягостное молчание; тусклый звон глиняных кружек, смех и разговоры по сторонам словно принадлежали другому миру.
Потом Дарий сказал:
- Если ты побежишь в Морею, ты скоро можешь оказаться в осаде.
Мардоний прикрыл глаза: он помнил об этом, и ему было, конечно, страшно. Но потом он ответил:
- Все равно я так хочу… и я должен, ты прав.
Он улыбнулся.
- Я буду учиться… всему тому, чему учатся благородные юноши! И мой друг тоже, хотя он уже не юн!
Дарий улыбнулся такому детскому порыву; потом нахмурился и приложил палец к губам.
- Все, довольно. Я снова найду тебя, когда все подготовлю: а ты подготовь своего Никиту и его родителей…
Братья встали из-за стола; они вышли из таверны, взявшись за руки. Потом Дарий быстро обнял Мардония, поцеловал его и, похлопав по плечу, скрылся.
