Откровение (СИ)
Откровение (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Постепенно мысли снова вернулись к Снейпу и Малфою. Почему-то теперь их отношения показались Гарри более честными, чем то, что было у него самого с Джинни. Долгая прогулка все же принесла свои плоды. Успокоившись, Гарри понял, что не вправе требовать от Джинни верности – ведь и в самом деле он, уходя искать крестражи, заявил ей, что им не светит быть вместе. Так почему сейчас он навыдумывал столько гадостей про нее? Только из-за слов двух отвергнутых ею ухажеров? «Да они могли банально врать, хорохорясь друг перед другом!» - эта мысль и вовсе позволила Гарри расслабиться и даже немного мысленно повиниться перед Джинни за то, что сразу подумал все самое дурное. Он понимал, что не чувствовал сейчас чего-то особенного к ней, не было того трепетного ожидания свиданий, как на шестом курсе, куда-то исчезли нежность и желание любоваться ею бесконечно. Гарри задался вопросом - и что мешает ему с ней просто расслабляться? Ах да… Она сестра друга, вспомнил он, и Рон не простит ему, если Джинни пожалуется на его непорядочность. «А вот Снейп не переживает, что Малфой залетит от него, и на нем придется жениться», - мысль, родившаяся неизвестно в каких глубинах его сознания, вдруг всплыла на поверхность и заставила улыбнуться.
Гарри таки забыл сходить на кухню, и ему пришлось ложиться спать на голодный желудок. Однако он этого практически не заметил – морально уставший из-за необходимости проанализировать огромное количество информации личного характера, он быстро забылся сном.
***
Урок зельеварения – расширенный курс для тех, кто надеялся сдать ЖАБА – у седьмого курса факультетов Слизерин и Гриффиндор во вторник стоял в расписании первым. Учитывая, что Гарри сидел на этих занятиях с Джинни за одним столом, не было ничего удивительного, что после завтрака они отправились в подземелье вдвоем. Гарри уже обуздал свою неоправданную ревность и теперь мог вполне спокойно обсуждать с Джинни тему предстоящего урока – лечебные снадобья.
- Думаешь, мы будем варить зелья для Больничного крыла? – поинтересовалась Джинни у Гарри, стоя у двери в кабинет зельеварения, дожидаясь, пока придет учитель.
- Только если мадам Помфри решит отравить всех студентов, - ядовито бросил Снейп, услышавший ее вопрос. – Все быстро в класс! – скомандовал он, открывая дверь и первым входя внутрь.
- И что я такого сказала? – вполголоса пожаловалась Джинни, занимая свое место за столом рядом с Поттером.
- Не обращай внимания, - посоветовал Гарри, бросив взгляд на учительский стол – Снейп насмешливо смотрел на него, чуть презрительно скривив губы. Это давало повод думать, что он слышал слова Поттера.
- Сегодня вы попытаетесь сварить костерост. Попытаетесь, мисс Уизли, - Снейп уничижительно хмыкнул, - потому что я полностью уверен, что у большинства ничего не выйдет, кроме как испортить ингредиенты. Рецепт на доске, - Снейп взмахнул волшебной палочкой, и на черном полотне проступили четкие белые буквы, складывающиеся в слова. – Можете приступать.
Рецепт был не столь сложен, как сам процесс изготовления зелья, требующий исключительного внимания при помешивании и поддерживания правильного температурного режима. Гарри, довольно долго пользуясь учебником «Расширенного курса зельеварения» Принца-полукровки, к сожалению теперь утерянного для него, все же успел многому научиться, уловив некоторые закономерности и запомнив массу полезных советов, написанных на полях той книги. Поэтому зельеварение больше не вызывало у него страха из-за того, что он его абсолютно не понимает, как было на первых пяти курсах его учебы в Хогвартсе.
Гарри, дважды внимательно прочитав рецепт, уверенно приступил к работе, приготовив основу для зелья, смешав в предусмотренных пропорциях несколько стандартных травяных настоев и разбавив их водой. Затем поставил котел на огонь для нагревания, а сам тем временем занялся подготовкой ингредиентов. Шинкуя китайскую жующую капусту, он поглядывал по сторонам: Джинни немного обогнала его - всего на пару минут - она уже была готова засыпать первый компонент в свой котел, Рон подсматривал, что делает Гермиона, и старательно копировал все ее действия, а вот Малфой, занимающий стол через проход от Гарри, уже приступил к первой серии помешиваний.
Снейп, не ожидая особенных неприятностей, кроме испорченных ингредиентов, пристально следил за классом, особенного его внимания закономерно удостоился стол с Поттером и Уизли-младшей. Он был уверен, что найдет причину для того, чтобы испортить настроение «наглой девчонке».
Гарри с предельной осторожностью прямо в широкой чашке резал ядовитую печень рыбы-собаки, придерживая ее рукой в специальной перчатке, когда Джинни подсказала ему:
- Гарри, тебе пора скарабеев бросать.
Поттер посмотрел в свой котел и понял, что Джинни права – зелье стало мутным, и на его поверхности начали закручиваться пряди желтоватого пара. Однако Гарри не хотелось класть на стол нож, испачканный в ядовитом ингредиенте – его следовало сразу после нарезания печени вымыть одновременно с перчаткой.
- Я помогу, - Джинни, продолжая помешивать свое зелье, взяла из чашки пару сушеных скарабеев и потянулась к котлу Гарри, чтобы бросить их в зелье. Но тут в ее руку вцепились бледные сильные пальцы и не позволили выполнить задуманное, отталкивая от котла. Джинни, не заметив, когда Снейп успел подойти к их столу, от неожиданности вздрогнула и чуть не перевернула свое зелье, резко дернув деревянной лопаткой, которой «выписывала» в нем восьмерки, следуя инструкции.
- И что вы это делаете, мисс Уизли? – голос Снейпа был крайне недовольным. – Решили по-дружески испортить зелье Поттера?
- Нет! Гарри был занят…
- Я попросил ее помочь, сэр, - вмешался Поттер, - чтобы не пачкать стол грязным ножом.
- Герой берет огонь на себя! – донесся выразительный шепот Малфоя, и Гарри не удержался, чтобы не одарить его злобным взглядом. Хотя… он ведь и в самом деле не просил Джинни вмешиваться.
Снейп пристально уставился на Поттера, взмахом руки уменьшив огонь под его котлом.
- Вы хотите сказать, что сами решили испортить свое зелье? Ответьте – почему при изучении расширенного курса зельеварения вы уже не варите зелья в паре, а каждый из вас готовит снадобья отдельно?
- Потому что зелья, изучаемые на этом курсе, не относятся к простым, и в их изготовлении принимает участие личная магия зельевара, - Гарри послушно процитировал определение, написанное на первой странице учебника.
- Знаете, - удовлетворенно заметил Снейп. – Так зачем в таком случае вы попросили мисс Уизли внести в ваше зелье дисгармонию магической составляющей?
Гарри было нечего на это ответить, поэтому он молчал.
- Мисс Уизли, что можно было сделать на данном этапе приготовления зелья, если по какой-либо причине нет возможности добавить вовремя скарабеев?
Весь класс прислушивался к словам Снейпа, не забывая при этом продолжать варить свои составы.
- Уменьшить огонь? – Джинни слишком растерялась и не могла вспомнить правильный ответ, поэтому судила по тому, что именно это предпринял Снейп в первую очередь, когда подошел к их столу. Как бы там ни было, но он никогда умышленно не портил зелья студентов, а напротив, иногда подсказывал, как исправить оплошность, чтобы спасти варево – правда, советы получали исключительно только слизеринцы.
- Вы отвечаете на мой вопрос или спрашиваете у меня? – вот теперь голос Снейпа сочился отборным ядом.
- Отвечаю, разве не понятно? – Джинни уже чуть не плакала, проклиная ту секунду, когда посмотрела в котел Гарри.
– Десять баллов с Гриффиндора, мисс Уизли, за попытку испортить чужое зелье, и два дня отработок за незнание элементарного и неуважение к преподавателю. Мытье котлов должно пойти вам на пользу – будете вслух повторять основные принципы восстановления процедуры при вынужденном изменении режима изготовления различных зелий. Поттер – что можно было предпринять?
- Положить нож и добавить скарабеев. А затем вымыть выпачканный в рыбьей печени стол, - было неприятно находиться в центре внимания, это нервировало и подталкивало к бунту.