По воле океана (СИ)
По воле океана (СИ) читать книгу онлайн
Жизнь русалок совсем не похожа на сказку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Знаешь, — лениво проговорил Чарльз, обрывая поцелуй и постукивая пальцами по плечам Эрика, — я думал, что это будет невозможно. Но сегодня ты правда показал мне этот путь. Доказал, что мы сможем.
— Потому что я не сдаюсь, — пояснил Эрик, поправляя влажные волосы Ксавьера, и русал вновь было потянулся к нему, но почему-то замер и уперся руками в грудь Эрика, не позволяя тому поцеловать себя. — В чем дело, Чарльз? — тихо спросил мужчина, уткнувшись носом в висок Ксавьера.
— Быть того не может… — проговорил Чарльз таким тоном, словно вовсе забыл о том, что Эрик рядом. Словно он говорил с кем-то еще.
— Что?
— Чарльз?! — пронзительный женский голос пробирал до костей, и Эрик стал озираться, пытаясь понять, откуда он исходил, но так и не смог этого сделать. А затем он ощутил резкую боль в лодыжках. Холодные пальцы цепко впились в него, и вода темным полотном сомкнулась у него над головой. Эрик едва успел задержать дыхание, сердце начало биться, как бешенное, а он беспомощно пытался всплыть, в то время как Чарльз куда-то пропал. Он опустил взгляд и увидел развивающиеся в воде рыжие волосы. Но, прежде чем страх успел пробрать его до костей, перед ним промелькнул росчерк образа Чарльза, столь стремительный, что невозможно было его рассмотреть. Эрик ощутил, как русал впился в его руки и рывком потянул к поверхности, да с такой силой и скоростью, что Леншерра едва ли не выбросило из воды, словно им выстрелили из пушки. И только руки Чарльза, оказавшиеся на удивление крепкими и сильными, удержали его в воде. Леншерр отфыркивался и жадно глотал воздух, пытаясь прийти в себя. За спиной он услышал хищное шипение, похожее на змеиное.
— Что ты делаешь? Он же схватил тебя!
— Это мой человек! Не смей к нему прикасаться! — такой ярости в голосе Чарльза Эрик никогда прежде не слышал. И даже сейчас, когда глаза перестала заливать вода, в темноте ночи он все еще не мог понять, с кем говорит Чарльз.
— Чарльз, отплыви от человека!
— Что вы тут делаете?
— Он опасен.
— Только попробуй нырнуть и снова это сделать! Я быстрее тебя. Я не хочу тебе навредить, но я не позволю утопить его, Рейвен!
— Рейвен? — тихо спросил Эрик, пока русалка продолжала хищно шипеть. — Это твоя сестра?
— Ты рассказал ему о нас? Чарльз, ты просто идиот! Мы думали, что хотя бы здесь безопасно, но нет! Ты знаешь, сколько сетей здесь вокруг? Сколько лодок, даже ночью! Ты что, выплыл на берег и орал во все горло, что здесь поселилась стая?
— Замолчи, а то они тебя точно услышат.
— Чарли…
— Мам? Бездна, что с ней?!
— Потом. Уведи это свое двуногое. Они только и ждут, как поймать кого-то из нас, а ты… Что ты вообще с ним делал?!
Вода становилась темнее, и Эрику потребовалось какое-то время, чтобы понять, что росчерки на ней — это темная кровь. В это мгновение все препирания русалов отошли для него на второй план.
— Кто из вас ранен?
— Молчи, человек.
— Сейчас это неважно! — зашипел Чарльз.
— Я помогу ей.
— Я не позволю какому-то человеку взять ее и что-то там делать.
— Мама, прошу, этот человек — мой друг. Он помог мне однажды, сможет помочь и тебе.
Эрик не видел лиц в темноте. Приплывшие русалки едва заметно держались над водой, словно боясь из нее показаться, но, когда Чарльз кивнул и сказал плыть к берегу, Эрик понял, что семейство Ксавьера смогло договориться. Пусть даже это была необходимость, а не обоюдное согласие.
Эрик доплыл до своей лодки и торопливо надел штаны. К этому моменту к берегу подплыл Чарльз и еще две русалки. Здесь они уже были виднее из-за фонаря, освещающего пирс, но только Чарльз не боялся выползти на берег и оказаться в кругу света, в то время как его родственники держались ближе к тени и воде.
— Что произошло? — тут же спросил Леншерр, сбегая на берег, пока вода стекала по его телу.
— Она… у нее кровь не останавливается. Ее нужно перевязать. Она не привыкла к таким заплывам, ее тело просто не выдержало… — взволнованно заговорил Чарльз, указывая на русалок. Эрик подошел ближе и наконец-то смог их рассмотреть, пусть они все еще были на той линии берега, что хорошенько была затоплена водой. Видимо, они хотели оставить при себе возможность уплыть в любой момент.
Одна русалка вовсе лежала под водой, но ее длинные светлые волосы вспыли к поверхности, развиваясь на легких волнах. Вторая русалка, ощетинившись, зашипела на Эрика, и тот замер, пораженно глядя на нее. Теперь он понимал, что и правда мало знает о русалках. Он точно не представлял себе сестру Чарльза… такой. Ее кожа была темно-синего цвета, глаза были ярко-желтыми, а мокрые огненно-рыжие волосы липли к обнаженному телу, переходившему в точно такого же синего цвета хвост, который был куда массивнее и короче, чем гибкий длинный хвост Ксавьера.
— Позволь ему ее осмотреть, — приказным тоном сказал Чарльз, опираясь на руки и разворачиваясь к сестре. Он нервно вилял своим огромным хвостом, ударяя широким плавником по воде. Эрик никогда не думал, что это возможно, но Чарльз и правда выглядел сейчас угрожающе и даже дико.
— Что человек в этом понимает?!
— Да уж достаточно. У него есть опыт в этом, так что не мешай ему. И ее нужно вытянуть ближе к берегу.
— Чтобы он смог ее забрать?!
— Делай, что я говорю! — Чарльз бросился к сестре, и та зашипела. Цвет ее кожи стал бледнее, что не на шутку испугало Эрика, но никто из подводного народа не обратил на это внимание.
— Он не заберет ее в свое жилище. Пусть осмотрит здесь.
— Хорошо, — неохотно согласился Чарльз. — Эрик, принеси бинты и ту мазь, который ты обрабатывал мои раны.
— А? Да, сейчас, — Леншерр вышел из ступора и бросился в дом, а когда вернулся со всем необходимым, Чарльз уже вытянул свою приемную мать на берег, и, в отличие от сестры Ксавьера, она куда больше походила на человека. Но кожа ее была болезненно бледной, а губы — бескровными.
— Он осмотрит ее. Не мешай ему, — предупредил Чарльз свою сестру, которая враждебно следила за Эриком своими животными желтыми глазами, готовая напасть в любой момент. Этот взгляд не мог не отвлекать человека.
Найти источник кровотечения оказалось несложно, но, найдя его, Эрик замер. Передняя часть хвоста была изуродована шрамом, который сейчас вновь кровоточил. Рана в нескольких местах вновь разошлась, словно старая кожа не выдержала напряжения и лопнула, открывая кривую рану на теле русалки. Эрик бросил встревоженный взгляд на Чарльза, но тот только кивнул, подгоняя Леншерра, оставляя его вопрос без ответа.
Эрик и прежде слышал от Чарльза, что роды даются русалкам тяжело. Но он и не думал, что настолько. Казалось, что когда-то эту русалку пытался распотрошить неумелый мясник, вскрывая ее брюшину.
Он обрабатывал и сшивал раны в полной тишине, лишь Рейвен то и дело шипела на него и бросала дикие взгляды, но Чарльз не позволял ей делать больше. Время текло невероятно медленно в этой раскаленной обстановке, и, когда Эрик завершил перевязь, на небе уже начали затухать первые звезды, готовясь уступить место солнечным лучам.
— Я Эрик Леншерр, — наконец-то нарушил тишину мужчина, усевшись на берегу и вытирая пот со лба. Чарльз с сестрой тут же на него посмотрели, и Ксавьер благодарно улыбнулся. — Чарльз говорил мне о вас. Я рад наконец-то познакомиться.
— Не обольщайся, человек. Мы не думали, что застукаем нашего Чарльза в лапах какого-то моряка. О чем ты вообще думал, Чарльз?
— Ему можно доверять. Я объясню все позже, а пока… ты можешь просто поверить мне?
Рейвен тихо зарычала, но промолчала, оценивающе глядя на Эрика. Тот уже смирился с тем, что заполучить доверие семьи своего русала будет непросто.
— Этот берег видно с океана, и, пусть сами рыбаки сюда не заплывают, лучше здесь не оставаться.
— И что ты предлагаешь? У тебя, должно быть, что-то не так с головой, если ты намерен предложить нам скрыться в твоем жилище. Никто из нас в здравом уме не согласится подняться на берег по своей воле.