В интересах Рода (СИ)
В интересах Рода (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гарри решил ее проблему самым простым способом — он обнял ее так же, как и Гермиону.
— Я соскучился по вам, — Поттер улыбался, но в голову почему-то настойчиво лезла мысль, что сейчас он бы с большим удовольствием посидел на диване в гостиной Снейпа, где так тихо и уютно. — Не понимаю, почему профессор Дамблдор не предупредил вас? Рон, — Гарри протянул руку, и Уизли, на миг замешкавшись, пожал ее, приветствуя Поттера. — Директор разве не был у вас на последней неделе?
— Был, — ответила вместо брата Джинни, — но они с Люпином и родителями о чем-то поговорили, а потом мама нас всех выгнала на улицу, словно мы мешали им в доме, - в ее голосе слышалось несогласие с действиями взрослых.
— Три дня назад? — Гарри почти требовательно смотрел на Рона, желая услышать ответ именно от него.
— Да, — нехотя кивнул тот, направляясь к входу в замок, и через силу выдавил из себя: — Директор хотел, чтобы я пошел тебя приглашать на Косую аллею.
— А почему ты не пришел? — Гарри сделал вид, что не заметил неловкости Рона.
— Ты все равно не согласился бы идти по магазинам. Я им об этом говорил, но они не поверили и послали к тебе Люпина, - перед тем, как ответить, Рон выдержал значительную паузу, словно обдумывал, что сказать вместо очевидного – после ссоры он просто не хотел видеть Гарри.
К этому времени их захватил поток студентов и понес за собой в замок. Когда друзья вошли в Большой зал и садились за стол, Рон выбрал место подальше от Гарри, позволив между ними сесть Джинни и Гермионе. Он явно не стремился к разговору, чувствуя себя неуютно.
— Гарри, а мы твои вещи с собой захватили. Они должны быть уже в спальне. И как ты без них обходился? — вопрос Джинни звучал весьма наивно. Словно она не видела, что Поттер был не голым и не в обносках.
— Да не нужно было тащить этот сундук! Джин, посмотри на Гарри! Всем понятно, что ему без надобности все то старье. Одна ты заладила: «Отвезем. Отвезем», — не выдержал Рон. В его голосе по-прежнему звучала зависть, так же как и во время пребывания в Блэк-хаусе.
— Спасибо за вещи, Джин. А метла? — Гарри смотрел выжидающе. — Она тоже у вас была?
— Да. А разве Рон тебе не говорил, когда был у тебя в гостях? — удивилась Джинни.
— Нет. Рон мне не говорил ни о вещах, ни о метле, — покачал головой Поттер. Рон отвернулся, не выдержав его пристального взгляда.
— То есть как — ничего не говорил? — почти прошептала Джинни и умолкла, расстроено и укоризненно поглядывая в сторону брата. У Поттера создалось впечатление, что она расстроилась из-за того, что Рон не предупредил ее о своем молчании.
— Дорогие друзья! — начал свою ежегодную приветственную речь Дамблдор, и разговоры за столами постепенно стихли.
Гарри отыскал глазами за учительским столом Снейпа. Тот смотрел на него, и Поттер с трудом удержался, чтобы не улыбнуться своему учителю окклюменции. Еще больше шокировать друзей в первый же день нового учебного года у Гарри не входило в планы. Он только слегка кивнул ему, когда директор объявил, что Снейп в этом году будет преподавать ЗОТИ. Поттеру очень хотелось присоединиться к аплодисментам, которые дарили своему декану слизеринцы, но он прекрасно понимал, что никто из студентов родного факультета его не поймет.
Стоило столам заполниться тарелками с едой, как Поттер сразу же оценил предусмотрительность Снейпа в обед. Да уж. Кричер несомненно разбаловал их. Хогвартский стол был богат на угощение для студентов, но все блюда были простыми и незамысловатыми. Жареные кусочки курицы и тушеное мясо, картофель и морковь, пирожки на любой вкус, рыба и несколько простых салатов. Вот и все изобилие. А на тыквенный сок Гарри и вовсе смотрел с изумлением. Как он мог пять лет пить это? Даже один только цвет вызывал у него неприятные спазмы в районе желудка. Гарри неосознанно потряс головой. Теперь он понял, почему за слизеринским столом всегда так кривятся и мало едят. Ведь большинство из них привыкло дома к более изысканному меню, как и Гарри за последние два месяца. Поначалу он даже не знал названий тех кушаний, которые подавал им Кричер. Вспомнив слизеринцев, Поттер посмотрел на их стол и случайно столкнулся взглядами с Малфоем. Тот медленно отвел глаза, никак не отреагировав на взгляд Гарри. Странно. Еще в прошлом году Малфой, как минимум, брезгливо скривился бы, а то и сказал бы что-нибудь эдакое в адрес гриффиндорцев, от чего его друзья громко рассмеялись бы. Гарри перевел взгляд на учительский стол. Поттеру показалось, что Снейп насмешливо ухмыльнулся ему в ответ.
— Гарри, почему ты не ешь? — заботливо поинтересовалась Гермиона, распутывая волосы, зацепившиеся за значок старосты, приколотый к ее мантии.
Только тут Поттер заметил, что его тарелка так и осталась пустой, пока он размышлял о своих изменившихся вкусах. Гарри положил на тарелку мясо и стал аккуратно резать ножом на кусочки, чем вызвал недоуменный взгляд Рона, который даже рот приоткрыл, удивляясь новым манерам друга. На день рождения он еще не заметил такого следования этикету от Гарри. И только когда кусок недожеванного пирожка чуть не вывалился из его рта, он принялся дальше за еду, покачав головой, но благоразумно оставив комментарии при себе.
Когда после торжественного ужина в честь начала учебного года все поднялись в факультетскую гостиную, разомлевшие после еды студенты сразу потянулись в спальни, чтобы отдохнуть от дня, проведенного в пути. Поттер возле кровати обнаружил свой старый сундук, поверх которого лежала метла. Стоило ему взять в руки подарок Сириуса, купленный для него Северусом, как у Рона прорезалась совесть.
— Ты это… Прости, что не сказал. Я так разозлился, что у тебя там всего столько… Я следил за ней, ты не волнуйся. И летал на ней всего несколько раз. Джинни подтвердит. Я на ней даже не играл в наш семейный квиддич, чтобы ненароком не повредить. Ты не обижайся. Тебе ведь все равно негде было на ней летать, — Рон стоял красный от смущения. Благо в комнате еще не было никого постороннего.
Гарри знал, как трудно его другу было решиться, чтобы признаться в этом, поэтому он не стал ничего говорить, а просто кивнул. Нет, Поттер не мог понять, как можно было так поступить, и прощать не собирался, но устраивать ссору ему уже не хотелось. Перегорело. Он решил посмотреть, как Рон будет вести себя дальше. Гарри понял, что этому человеку он уже никогда не сможет доверять. Тем более так, как он доверяет Северусу. Поттер немного удивился, что в такой момент вспомнил Снейпа и даже сравнил его с Роном.
*
Первый же учебный день принес хлопоты. Во-первых, декан факультета профессор МакГонагалл отправила его и Рона на зельеварение, объявив, что их успехов вполне достаточно, чтобы учиться в классе продвинутых зелий у профессора Слагхорна.
— Если вы собираетесь стать аврорами, как я уже слышала, то вам просто необходимо сдать П.А.У.К. по зельеварению, — заявила их декан.
Гарри не имел ни малейшего представления, почему МакГонагалл вдруг вспомнила об Аврорате, но был уже готов к продолжению учебы по зельеварению. Северус, не зная о планах директора, предупредил Гарри, что разрешит ему продолжать заниматься в своем классе. Да и сам Поттер с удовольствием теперь шел на зельеварение, которое перестало для него быть тайной за семью замками. А вот Рон, пока они шли в подземелья, вывернул из него всю душу своим нытьем. Когда оказалось, что у профессора Слагхорна был только один запасной учебник, Гарри сразу же уступил его другу, заверив преподавателя, что на следующее занятие он придет со своим учебником. Таковой действительно лежал в его саквояже. Гермиона весь урок подозрительно косилась на Гарри, который успешно справлялся с заданием профессора.
Остальные занятия прошли более-менее спокойно, но в обед профессор МакГонагалл предупредила, что хочет видеть у себя в кабинете всю квиддичную команду факультета.
— Но у нас неполная команда, — возразил ей Рон.
— Поэтому я и хочу увидеть всех из квиддичной команды, кто еще остался продолжать учебу, мистер Уизли, — сквозь зубы повторила их декан.