Военная хитрость (СИ)
Военная хитрость (СИ) читать книгу онлайн
О боевом генерале Эддарде Старке и его боевых дочерях. Старк сильно военный, по-военному чокнутый, и его девиз – «Война близко».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Поменьше жрать, - хохотнул король. – Или вот, например: скажи-ка мне, мейстер, каким бы ядом потравить эту сучку Дейнерис, чтобы сдохла и она, и ее братец, и ублюдок в ее утробе?
- Это будет поступок не рыцарственный и бесчестный, - резко сказал старый рыцарь сэр Барристан, и Старк незаметно сделал ему какой-то знак, понятный только тем, кто часто бывал в битвах.
- Я вполне понимаю терзания вашей совести, сэр Барристан, поверьте, - вступил Варис. - Но ведь всем, кто берет на себя бремя власти, приходится совершать зло ради государственного блага.
- Вопрос кажется мне достаточно ясным, - пожал плечами младший брат Роберта Ренли Баратеон, выросший при королевском дворе и не знавший войн. - Нам следовало убить Визериса и его сестру еще годы назад.
- Так каким же ядом следует незаметно отравить беременную девушку, мейстер? – с нажимом сказал Старк. – Слезами Лисс?
Старый мейстер дернулся, обернулся, словно ища кого-то глазами, и Старк резко поднялся, с грохотом отбросив кресло.
- Король обдумает ваши предложения, - заявил лорд Старк, не сомневаясь в том, что ровно так же, как он, из круга, больше приличествующему разбойничьему вертепу, вышел и сам король.
- Искушаешь меня свыше сил, мерзавец, - выдохнул король, когда друзья вернулись в башню Десницы. – С каким удовольствием я бы разрубил этого белобрысого выродка. Говорят, он даже немного похож на Рейгара.
- Ты бы разрубил мужчину в честном бою, - подчеркнул Эддард. – Я бы тоже, может, не сдержался, попадись кто из этой проклятой семейки мне на глаза. Но травить ядом, да еще беременную девчонку! Я тебе говорю, это не Совет, это какое-то кубло со змеями. Не удивлюсь, если эти мрази подошлют когда-нибудь к нам убийц, и тебя пырнут ножом из-за угла, а меня зарежут на ступенях септы.
- Нужно вызывать Станниса, - решительно сказал король, который не умел интриговать, но умел воевать. – Торос из Мира нормальный мужик. Барристан прошел проверку. У Селвина Тарта, говорят, подрос наследник, вылитый сэр Дункан Высокий и силой, и честью. Только слухи какие-то про него темные, про этого наследника – не то он педераст, не то, не поверишь, баба.
- Нам выбирать не приходится, - сказал Старк, раскладывая на столе карту. – Сколько честных и верных рыцарей погубила война!
- Ну скажи мне прямо, скажи, что я дурак, - потребовал король Роберт, который уже не раз по дороге в Королевскую гавань думал о том, на кого он может опереться в любой ситуации, кроме Старка и его закаленной в боях фаланги. – Правил пятнадцать лет, и не собрал около себя хотя бы десятка верных людей.
- Кто на свете знает, что есть добро и зло, - задумчиво проговорил Старк, глядя на карту. – Джон знал, в каком положении он тебя оставляет. Что он сказал тебе перед смертью?
- Он ничего не сказал, - с тоской ответил король. – Впрочем, погоди. Он сказал «семя крепкое».
Три недели спустя Королевская гавань встречала отряд принца Джоффри и его нареченной, который выполнил и перевыполнил приказ короля, доставив обеих волчиц в Винтерфелл, дав бой большой шайке разбойников и поразив всех быстротой своего передвижения, из-за которой долго еще говорили, что лорд Молния обгоняет воронов, высланных предупредить о его приближении. Во главе отряда ехали сестры Старк, и Арья красовалась со своим тонким клинком, который она после боя стала носить в открытую, и с желтеющим кровоподтеком во всю щеку. Принц Джоффри ехал чуть позади, поняв свое место в пищевой цепочке, а Клигейн и Дондаррион, которые в начале похода чуть не вцепились друг другу в глотки, ехали бок о бок, словно они прошли вместе огонь, войну и ледяную пустыню.
Король и его десница выслушали рассказ детей о походе, и Эддард отметил про себя, что не так давно перессорившиеся у Трезубца дети теперь не лгут и не обвиняют друг друга во лжи, как вполне могло бы случиться в замке сэра Дарри, не прерви Эддард королевский суд своей рискованной выходкой. Санса и Арья стояли рядом, повзрослевшие и уверенные в себе и друг в друге, а Джоффри был не его, Эддарда, заботой.
- Женить его рано, - сказал про Джоффри король Роберт, когда дети ушли. – Его надо учить.
Всю свою жизнь король думал, что, для того чтобы присматривать за детьми, надо просто уметь считать до пяти. Если у ребенка были на месте голова, обе руки и обе ноги, Роберт полагал, что с ребенком все в порядке. Но сегодня, посмотрев на плоды старковского воспитания и налюбовавшись лицом септы Мордейн, которая была потрясена до глубины души тем, что ее воспитанницы осмелились предстать перед августейшей особой в замызганных кожаных штанах, Роберт понял, что Старк как родитель его обставил и решил наверстать.
- Барристан, - окликнул король своего единственного верного гвардейца, - ты у нас по Ланнистерам специалист, да и с принцами у тебя получается. Сможешь вытесать из Джоффа гвардейца к шестнадцати годам?
- Трудное дело, - отвечал старый рыцарь. – Может, принц справится. А может, и помрет.
- Мы рискнем, - заверил сэра Барристана король. – Турниры ему выигрывать необязательно.
- Еще более трудное дело, - здраво рассудил сэр Барристан. – Тому, в ком нет блеска, приходится быть, а не казаться.
- А я пока пойду поищу учителя танцев, - сообщил Эддард, которому внушал опасения клинок на поясе младшей дочери, потому что он понимал, какая цена будет этому клинку в настоящем поединке.
- Ты только не усердствуй, - в шутку предупредил король. – А то помню я тебя, пойдешь на танцы, а потом плохих танцоров несут оттуда вперед ногами. Если серьезно, поищи, приехали тут какие-то браавосские марвихеры, сам я их не знаю, тебя хотел спросить. Одного вроде Угорь кличут, а второго не то Акула, не то Пиранья.
========== V ==========
It had previously occurred to me that the
gypsy had taken the demise of his mother
pretty lightly…
Snatch
Покойный Джон Аррен еще до войны делал попытки привить и Роберту, и Эддарду хотя бы начатки светских манер, но вскоре после этого началась война, его воспитанники стали повстанческими генералами, проведя пару лет в походах и битвах, а сразу после войны Эддард Старк уехал в суровые северные края, которыми правил по-отечески. Дела его были справедливы, речь по-свойски грубовата, держал он себя по-мужски сурово, и другого поведения вокруг себя не терпел. Северяне и солдаты любили Старка и считали его отцом родным. Придворные Королевской гавани были от Старка в непреходящем ужасе.
На Севере Старк обычно принимал посетителей вместе с командиром гвардии и его заместителем, которые всегда были готовы по приказу своего лорда прийти к просителю на помощь.
- Он вызвал меня к себе, - бормотал мейстер Пицель, держась за сердце. – Сидит в окружении каких-то вооруженных головорезов, спиной к окну, лиц их не видно. И спрашивает так вкрадчиво: «Расскажите мне, мейстер, о последних днях лорда Аррена». Я думал, меня прямо там и казнят.
- Не понимаю, почему бы благородному мейстеру бояться разговоров о смерти лорда Аррена, - язвительно замечал Варис, но на следующий день приходила его очередь жаловаться. Варис явился к Старку в шелковом халате, благоухающий духами, и в самых пространных и любезных выражениях пять минут распространялся о красоте дочерей Эддарда, путая Арью с Сансой, о здоровье прекрасного принца и о мудрости короля.
- Заткнись и сядь, лысый пидар! – наконец сорвался Старк, который всего лишь хотел сообщить Варису, что следующего замеченного в своем дворе шпиона он лично разрубит от плеча до задницы. – Немедленно сними всю наружку, или ты думаешь, что меня так запросто можно пасти?
- Что снять? – пробормотал Варис, не поняв ни одного слова.
- Все снимай! – рявкнул Старк, и Варис начал дрожащими руками развязывать пояс халата, решив, что его будут в лучшем случае пороть.
Командиры Старка тем временем пришли к выводу, что у их лорда ангельское терпение, потому что Старк взял себя в руки и перевел свои требования на простой язык, понятный самому темному крестьянину.