Сенсация! (Scoop!) (СИ)
Сенсация! (Scoop!) (СИ) читать книгу онлайн
Джон не мог поверить своим глазам. Он сидел не шевелясь и тупо уставившись на статью, занимавшую всю вторую и третью полосы газеты. Лицо его горело, будто охваченное пламенем, а вилка, незаметно выпав из руки, со звоном ударилась об пол. «ТАЙНА ГЕНИЯ-ДЕТЕКТИВА РАСКРЫТА?..» — гласил заголовок, неприлично растянувшийся на разворот. Под ним располагались большие фотографии, на которых красовались Шерлок Холмс и Джон Уотсон… в самых двусмысленных ситуациях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы никогда такого не устраивали! — он усмехнулся, поставил коробку на стол и, открывая ее, крикнул. — Что это ты принесла?
— Вишневый пирог, — донесся голос из гостиной. — Это из «Беннетс».
Внутри у Джона что-то больно кольнуло. Он вспомнил, как после раскрытия дела с самоубийством банкира они с Шерлоком ели вишневый пирог из «Беннетс» как раз здесь, на кухне…
— Шерлок ест с аппетитом, какая странная картина! — Джон хмыкнул.
Шерлок проглотил второй кусок пирога и недовольно поглядел на друга.
— Моему организму нужна энергия, Джон, к удовольствию это не имеет никакого отношения.
— Ага, — многозначительно улыбнулся тот, заметив, как детектив покосился на третий кусок пирога. — Я определенно напишу об этом в блоге.
— Какая кому разница, какие пироги я люблю? Это не относится к делу! — фыркнул Шерлок, раздраженно закатив глаза.
— Значит, пирог тебе все-таки нравится?
— Заткнись.
Джон не смог сдержать улыбку и улыбнулся еще шире.
— Что?
— Ничего.
— Ты… смотришь.
— У тебя… вишневое варенье на лице.
Шерлок яростно утер губы тыльной стороной ладони. Красное пятнышко продолжало призывно смотреть на Джона.
— Нет, на подбородке.
Шерлок шумно вздохнул, и тогда Джон приподнялся, потянулся через стол и быстрым движением большого пальца, стер красную каплю с бледной кожи.
Джон бессознательно слизнул варенье с пальца и в этот самый момент Шерлок встретился с ним взглядом. Джон опустил глаза и сделал большой глоток чая…
— Разве не про пироги из «Беннетс» ты писал у себя в блоге? — откуда-то издалека донесся голос Гарриет.
Джон поднял на нее затуманенный взгляд и, только заметив чуть удивленное выражение сестры, вернулся к реальности.
— Да, — бесцветным голосом произнес он и отвернулся.
— Никого больше нет? — спросила Гарриет осторожно.
Джон знал, о ком именно она спрашивает. Конечно, не о гостях, ведь он уже сказал, что они должны вот-вот прийти. Она спрашивала о Шерлоке.
— Нет, я один, — пробормотал Джон безразлично. — Хочешь чая?
— Да, не откажусь.
Джон занялся завариванием эрл грея, а Гарриет уселась за стол и молча за ним наблюдала. Джон чувствовал на себе пристальный взгляд ее внимательных голубых глаз. Чтобы замять неловкую паузу, он сказал:
— Так о чем ты хотела поговорить?..
— А, — Гарриет, казалось, забыла о цели своего приезда. — Да. Звонила мама.
— Мама? — Джон удивленно приподнял брови. Он сразу вспомнил Майкрофта: «Она спрашивала о тебе». Какое милое совпадение.
— Она часто звонит, — сказала Гарри тоном «ты-же-и-сам-прекрасно-это-знаешь».
Джон не стал произносить свои мысли в слух и рассказывать о совпадении (слишком часто он при ней говорит о Шерлоке…). Он просто кивнул.
— Что она хотела?
— Просила нас к ней приехать.
— У нее все в порядке? — нахмурившись, Джон посмотрел на сестру.
— Вроде да, — Гарриет пожала плечами. — Она сказала, что ждет нас на день рождения Джереми.
— День рождения Джереми? — Джон непонимающе покачал головой. — С чего вдруг?
Гарри снова пожала плечами.
— Мне кажется, дело не в нем… — она замолчала. — Кажется, она просто волнуется за тебя, Джон.
— За меня? — Джон усмехнулся. — Может, создадите клуб по интересам?
— Ты знаешь, какая она мнительная.
— Что это значит?
— Она видела газеты.
Джон вздохнул.
— Черт. Отлично. Только этого мне не хватало для полного комплекта.
— И теперь паникует, что и ты скатился туда же, куда и я, — Гарри многозначительно хмыкнула. — Ну, ты понимаешь. Короче, она хочет нас видеть на следующей неделе.
— Я никуда не поеду, — твердо заверил ее Джон.
— Я уж тем более. Но ты же знаешь. Она будет звонить.
— Тебе. Моего номера она не знает.
— Пока.
— Гарри.
— Ладно, шучу, — она замолчала.
Джон протянул ей чашку чая.
— Не то чтобы я не был рад тебя видеть, Гарри, но ради этого ты ехала через весь город?..
— Видишь, какие отмазки мне приходится выдумывать, чтобы повидаться с собственным братом, — Гарриет поджала губы и, когда Джон усмехнулся, как бы невзначай спросила. — А где Шерлок?
Он постарался ответить спокойно:
— Не знаю.
Гарриет кивнула и полминуты ничего не произносила, будто собираясь с мыслями. Потом она кашлянула и поинтересовалась:
— Майкрофт. Так зовут его брата?
— Да, — Джон нахмурил брови. — Почему ты спрашиваешь?
Она отвела взгляд и ответила не сразу.
— Я его встретила.
— Встретила?
— Да. Он подошел ко мне на улице.
— Майкрофт?
— Да.
— И что он хотел?
Гарриет виновато посмотрела на Джона.
— Он попросил меня «повлиять на брата».
— Повлиять? — Джон сжал челюсть, заранее зная, о чем пойдет разговор.
— Да, — Гарри закусила губу. — И еще попросил не говорить тебе о нашей с ним встрече. Но я знаю, что это бред.
— Ага, — Джон хмуро, почти угрожающе уставился на сестру. — И что теперь? Ты решила на меня «повлиять»?
— Нет, успокойся, — она вздохнула. — Слушай, ты можешь рассказать мне, что происходит?
— Ничего не происходит. Я не понимаю о чем ты.