Сенсация! (Scoop!) (СИ)
Сенсация! (Scoop!) (СИ) читать книгу онлайн
Джон не мог поверить своим глазам. Он сидел не шевелясь и тупо уставившись на статью, занимавшую всю вторую и третью полосы газеты. Лицо его горело, будто охваченное пламенем, а вилка, незаметно выпав из руки, со звоном ударилась об пол. «ТАЙНА ГЕНИЯ-ДЕТЕКТИВА РАСКРЫТА?..» — гласил заголовок, неприлично растянувшийся на разворот. Под ним располагались большие фотографии, на которых красовались Шерлок Холмс и Джон Уотсон… в самых двусмысленных ситуациях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О Шерлоке. О тебе и Шерлоке, — она впервые сказала это прямо, без обиняков.
— Не знаю, сколько раз можно это повторять, но то, что пишут в газетах — грязные выдумки, — с холодом в голосе ответил Джон.
— Я говорю не про газеты, — Гарри покачала головой и тихо, почти стыдливо прибавила. — Я знаю, после твоего возвращения и моих… — она запнулась, — проблем мы отдалились, но ты можешь со мной говорить. Я хочу, чтобы ты поделился со мной, Джон. Поделился тем, что творится у тебя на душе.
Он хотел рассказать, но не мог. Какой-то чужой холод ледяными тисками сковывал его сердце. Он не мог. Он не знал, как.
— Ничего не происходит. — Как странно и отчужденно прозвучал его голос.
— Зачем ты отталкиваешь меня? — в голосе Гарри послышалась обида. — Ты врешь мне. Почему?
— Пожалуйста, не влезай во все это, — помотав головой, Джон отошел от стола и принялся открывать кухонные шкафы, делая вид, что что-то ищет. Горло сжалось от странной едкой боли.
— Джон…
Громкий стук в дверь прервал ее на полуслове.
— Открой, пожалуйста, — глухо попросил он, продолжая рыться в шкафу. Перед глазами все расплывалось.
Гарри ничего не ответила, но через секунду Джон услышал, как она удаляется в соседнюю комнату, и, облегченно вздохнув, потер глаза рукавом рубашки, пока перед ним не замелькали слепящие белые блики.
Услышав голос Мэри в соседней комнате, он пару раз моргнул, поправил воротник и двинулся в гостиную.
— Мэри.
— Очень приятно, Гарриет.
— Взаимно.
Заметив Джона, Мэри широко улыбнулась.
— Привет.
— Привет.
Они обнялись.
— Неужели это она? — чуть понизив голос, поинтересовалась Мэри у Джона и красноречиво улыбнулась его сестре.
— Она? — удивленно переспросила Гарри.
— Его половинка.
— Нет, нет, — Джон покачал головой. — Нет, это моя сестра Гарриет.
— Ах, прошу прощения, — Мэри и Гарри обменялись улыбками. — Я-то все гадала, когда же ее увижу.
Гарриет удивленно посмотрела на Джона и не без лукавства поинтересовалась:
— Да, Джон, где твоя половинка?
Джон пропустил ее вопрос мимо ушей, и новый стук в дверь избавил его от необходимости отвечать. На этот раз пришли Сайфред и Бернард.
— Добро пожаловать, — Джон улыбнулся им, но чувствовал, насколько фальшивой и вымученной была его улыбка.
Сам виноват. Теперь уж терпи.
— Джонни, приятель! — Сайфред почти ввалился в гостиную и весело хлопнул Джона по плечу. Взглядом он тут же оглядел комнату и нашел то, что искал — Мэри Морстан.
— Мэр! Неужели это ты?..
Пока бывшие однокурсники обменивались удивленными возгласами, Джон пожал руку Бернарду, на фоне Сайфреда производившему впечатление истинного джентльмена.
— Джон, привет.
— Привет. Рад вас видеть, Бернард.
Когда секундная неловкость прошла, Джон закрыл дверь, а Бернард, улыбнувшись, тут же протянул ему бутылку вина и потрепанную папку с грифом Скотланд-Ярда.
— Вы вчера оставили свое дело в кафе.
— Вы нашли его?.. — охнул Джон. — Вы не представляете, как нас выручаете… Спасибо огромное. Мы теперь должники.
— Нет проблем, — отмахнулся Бернард.
— Представишь мне остальных гостей? — поинтересовалась Гарриет, подходя к мужчинам. Взгляд Бернарда тут же остановился на лице Гарриет, и он моргнул.
— Да-да, извини, — Джон кивнул на журналиста. — Бернард Нимой. Это Гарриет, моя сестра.
— Гарри, — она протянула руку, и мужчина бодро ее пожал.
— Какое красивое имя.
— Спасибо, — Гарри улыбнулась.
— Благодаря отвлекающему маневру Бернарда мы вчера удрали от журналистов, — пояснил Джон.
— Неужели? — Гарри снова широко улыбнулась. — Как благородно, мистер Нимой.
— Бернард, — тот улыбнулся ей в ответ.
— А это Сайфред, — Джон повернулся к другу, увлеченно болтавшему с Мэри (которая, казалось, была немного сконфужена его болтливостью) и похлопал его по спине.
Сайфред обернулся и окинул Гарриет заинтересованным взглядом.
— О, приветики, — сказал он, игриво приподняв брови.
— Здрасьте, — не без легкой издевки ответила та. — Гарриет. Сестра Джона.
— Очень приятно, Сайфред.
Когда все гости друг с другом познакомились, Джон велел им чувствовать себя как дома и пошел на кухню за напитками. Дойдя до холодильника, он замер и вытащил из кармана мобильный. Пропущенных вызовов нет, сообщений тоже. На душе стало совсем паршиво.
— Тебе помочь? — на пороге комнаты возникла Гарри.
— Нет, — бросил Джон через плечо. — Посиди пока с гостями. Я сейчас приду.
Гарри кивнула и удалилась, больше ничего не сказав. Когда Джон вернулся в гостиную с вином и соками, Гарри уже о чем-то разговаривала с Бернардом, Сайфред сидел в кресле Шерлока, а Мэри заинтересованно разглядывала череп на каминной полке, который Джон совсем забыл спрятать.
— Он настоящий? — спросила она, когда Джон вернулся.
— Да, — пробормотал он. — Старый друг Шерлока.
Мэри засмеялась, приняв это за шутку, и вдруг, когда до нее дошел смысл услышанного, изменилась в лице и удивленно посмотрела на Джона.
— Шерлок Холмс тоже здесь живет?
Джон мысленно выругал себя за свою болтливость. Вслух он, как ни в чем не бывало, ответил:
— Мы снимаем вместе квартиру.
— Неужели ты об этом не слышала? — усмехнулся Сайфред, поднимаясь с кресла.
— А должна была? — Мэри удивленно приподняла брови и перевела взгляд с одного мужчины на другого.
— Давайте не будем об этом, — Джон пристально посмотрел на Сайфреда.
Тот взгляда не заметил и широко улыбнулся.
— Джонни же у нас теперь звезда! Засветился во всех лондонских газетах!