Отдамся в хорошие руки (СИ)
Отдамся в хорошие руки (СИ) читать книгу онлайн
История любимой пары в смс, которая началась с одного безобидного объявления на сайте знакомств.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(05:44) Но ты же терапевт, Джон. Чем ты можешь помочь пострадавшим в аварии? ШХ
(05:46) Я военный врач, Шерлок, и повидал такое, чего не встретишь в мирное время. С моей квалификацией я могу занять место хирурга, если будет необходимо.
(05:47) Верно. Прости, я все время забываю, что ты был врачом, а не солдатом. ШХ
(05:48) И у меня часто были плохие дни…
(05:49) И некоторые - по моей вине. ШХ
(05:51) Возможно:) В любом случае, не жди меня. А лучше поспи, вчерашний день был тяжелым.
(05:53) Да, ты прав. У меня еще есть два часа для сна. ШХ
(05:54) Тогда отдыхай.
(05:55) Хорошо. Удачи на работе. ШХ
(05:56) Да, спасибо.
*****
(08:24) Где она сейчас? ШХ
(08:26) У себя дома, мистер Холмс.
(08:27) Сообщи, если она куда-то уйдет. ШХ
(08:29) Разумеется.
(08:31) И купи Майкрофту пончики. Небольшой презент от моего имени. ШХ
(08:32) Особенный повод, мистер Холмс?
(08:33) Да. ШХ
(08:34) Сегодня я принесу ему долгожданный подарок. ШХ
*****
(11:26) Джон, мне нужно будет покинуть дом. Если что, позвони мне. ШХ
(11:27) Куда ты собрался?
(11:29) Дело. Лестрейд позвонил и сказал, что у него есть кое-что специально для меня. ШХ
(11:32) Что-то вроде того тройного убийства с особой жестокостью?
(11:33) Надеюсь. То было хорошее дело. ШХ
(11:35) О, да. Кровавая комната с человеческими останками была лучшим местом для Дня Святого Валентина.
(11:36) Но тебе понравилось. ШХ
(11:38) Нет, понравилось тебе. Я до сих обхожу тот дом десятой дорогой.
(11:39) Ладно. В любом случае - я на связи. ШХ
(11:43) Хорошо.
*****
(12:46) Объект покинул дом, мистер Холмс.
(12:47) Куда она направилась? ШХ
(12:48) Забавно, но в магазин.
(12:49) Черт. Продолжай следить за ней. ШХ
(12:49) Конечно.
(12:54) Я могу задать вам вопрос, мистер Холмс?
(12:56) Разумеется. ШХ
(12:59) Как вы планируете с ней поступить? Насколько известно, она довольно серьезный убийца.
(13:00) Майкрофт попросил позаботиться о ней. ШХ
(13:02) О, понятно. Тогда продолжу наблюдать за объектом, мистер Холмс.
*****
(15:23) Грег, Шерлок сейчас у тебя?
(15:24) Нет. А должен быть?
(15:26) Он сказал, что у тебя нашлось для него дело.
(15:28) Нет. Я с ним уже несколько дней не разговаривал.
(15:29) Черт возьми.
(15:31) Что-то случилось?
(15:33) Видимо, да. Грег, если что, нам понадобится вооруженный патруль.
(15:34) Конечно. Но что случилось?
(15:35) Шерлок в большой беде, если он в самом деле настолько идиот.
(15:37) Ясно. Мои люди будут наготове.
(15:38) Я позвоню тебе, если понадобится.
*****
(16:02) Объект снова дома, мистер Холмс.
(16:04) Хорошо. Думаю, мне стоит заскочить к ней за документами. ШХ
(16:05) Не боитесь, что это может быть опасно?
(16:07) О, боже, нет. Это будет скорее забавно, если я успею дойти до входной двери. ШХ
(16:08) Может, мне стоит известить вашего брата?
(16:09) Сейчас в этом нет необходимости. ШХ
(16:10) Как скажете, сэр.
*****
(16:12) Шерлок Холмс направляется к дому.
(16:13) Наши люди уже там? МХ
(16:14) Да, сэр. Периметр оцеплен. Ждем дальнейших указаний.
(16:16) Хорошо. Сделайте все, чтобы мисс Морстен не покинула стены своего дома. МХ
(16:17) Так точно, мистер Холмс. А что насчет вашего брата?
(16:19) Надеюсь, Шерлок окажется достаточно умен, чтобы не погибнуть. МХ
(16:24) Мистер Холмс, кажется, у нас подкрепление.
(16:25) В смысле? МХ
(16:25) Полиция, сэр. И инспектор Грегори Лестрейд.
(16:26) Джон… Уверен, это его рук дело. МХ
(16:27) Попросить их уехать?
(16:29) Нет. Услуги Скотланд-Ярда не повредят. Окажи инспектору содействие в случае необходимости. МХ
(16:30) Так точно, мистер Холмс.
*****
(16:33) Шерлок, скажи мне, что ты не выжил из своего чертового ума.
(16:33) Видимо, выжил.
(16:34) Это может быть опасно. Тебя и застрелить могут!
(16:35) Черт бы тебя побрал! Я сейчас еду к тебе.
(16:36) Ты еще можешь успеть на начало представления, Джон. Так что…
(16:36) Come and play.
Комментарий к XXXVI. Come and play
Ваш Автор принципиальная теребонька, поэтому фраза Come and play осталась без перевода на наш язык (для большей эффектности) как в названии главы, так и в сообщении мисс Морстен.
========== XXXV. Больше не проблема ==========
~Исходящий вызов: Шерлок~
~Принято~
- Уже соскучился, дорогой?
- Ты ведь понимаешь, что только что перешла черту?
- Шерлок перешел ее сам - я лишь обороняюсь.
- Зачем тебе это? Можно было решить все мирным путем.
- Инстинкт самосохранения, Джон. Все мы хотим жить. И… нет, мирного пути больше нет.
- А ты хорошо врешь - другой не заметил бы фальши в твоей игре в «хорошую девочку».
- Спасибо. Жаль, не могу сказать того же о твоей игре в «гетеросексуального парня».
- Вот как. Давно поняла?
- Не сразу, но твоя привязанность к телефону быстро выдала тебя. Хотя, достаточно было заглянуть в интернет. Про вас много пишут.
- Что же, учту на будущее.
- Я бы не стала так обнадеживать себя, Джон. Никто не знает, сколько людей выйдут из этого дома живыми.
- Я предпочитаю думать, что в этом доме останется кто-то один. И думаю, это будет женщина.
- А ты забавный. Для парня, прошедшего войну.
- Да, мне это часто говорят.
- Возможно, больше не будут.
- Ты все еще можешь уйти, Мэри. Всего лишь отпусти Шерлока и отдай документы, и все закончится.
- Ох, Джон, если бы все было так просто.
- Разве все сложно?
- Все очень сложно. И стало сложнее с появлением полиции.
- О, извини, дорогая. Это я дал им твой адрес.
- Все шутим, доктор Ватсон?
- Я ведь забавный парень, верно?
- Особенно для того, кто столько раз убивал, да.
- Ты, насколько я знаю, убивала не меньше.
- Верно. Шерлок рассказал?
- Майкрофт.
- Британское правительство. У него много документов и на тебя, Джон Хэмиш Ватсон.
- Хм… Ты ведь знала, кто я? С самого начала знала.
- Именно. Так что пока Шерлок использовал тебя, чтобы добраться до документов, я использовала документы, чтобы добраться до него. И, кажется, из нас двоих я пока в выигрыше.
- «Пока» в выигрыше.
- Точно. Ты ведь хороший стрелок, Джон. Твой послужной список весьма впечатляет.
- Это комплимент?
- Это факт. Сейчас мы с тобой по разные стороны баррикады, поэтому я оцениваю тебя как соперника. Не более того.
- Мы можем не быть соперниками. Просто отпусти его.
- Прости, Джон, но нет. Приходи, и мы сыграем в игру. Только ты, я и детектив. Отказ не принимается.
~Вызов завершен~
(16:51) Мистер Холмс, доктор Ватсон идет прямиком в дом. Предпринять меры?
(16:51) Нет. МХ
(16:52) Так точно, сэр.
(16:53) Возможно, доктор Ватсон сейчас единственный, кто сможет решить эту проблему. МХ
(16:53) Вы так верите в него?
(16:54) Я верю в его чувства к моему брату. Они губили их, но в то же время всегда спасали. МХ
(16:55) Понимаю, мистер Холмс.
(16:56) Дай мне знать, если станет ясен исход этой встречи. МХ
(16:57) Как скажете, сэр.
*****
(16:53) Ты уже знаешь, что тут происходит?
(16:54) Да, мои люди наблюдают за ситуацией. МХ
(16:55) Наблюдают? Ты же само Правительство чертовой Британии! Останови этот дурдом, пока они друг друга не перестреляли!
(16:56) Боюсь, они сами должны решить эту проблему, Грегори. МХ
(16:57) Вы, Холмсы, все такие?
(16:57) Они сами впутались в эту историю. И только им с ней разбираться. МХ
(16:58) Если твой брат погибнет, не вини никого, кроме себя.
(17:00) Он не погибнет. Уверен, доктор Ватсон обо всем позаботится.
(17:02) Да… Он выглядел очень злым и решительным.