Сorvum nigrum (СИ)
Сorvum nigrum (СИ) читать книгу онлайн
Сириус умер, Гарри, толком ничего не сказав кроме того, что ему предстоит убить Темного Лорда, отправляют домой. Естественно, после смерти близкого человека, он не сразу сумел прийти в себя. Чтобы осознать смерть крестного и решить, как ему быть дальше, Гарри потребовался месяц. Как выяснилось, чтобы забыть о прошлом можно использовать любые методы. Он стал тем, кого раньше презирал. Теперь по улицам города Литтл Уингинг ходит самый опасный убийца, разыскиваемый маггловской полицией и авроратом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Их ждут великие дела, так что я решил не мелочиться.
Я наблюдал за тем, как веки ее постепенно тяжелели, и она проваливалась в забытье. Астра не вернется в этот дом. Больше никогда. Пусть она одна из Блэк, но расти в этом доме я ей не позволю. Я долго размышлял на ее счет и пришел к выводу, что Дурмстранг или Колдовстворец подойдут ей как нельзя кстати. Ярослав взял на себя поиск достойной няни, чтобы Астра могла учить русский с самого детства, в любом случае он ей пригодится. На мой запрос обе школы ответили согласием, так что когда девочка подрастет, я отошлю ее подальше от Британии.
Сара сказала, что проблем с ребенком нет. Астра практически не плачет, хорошо слушается, в еде неприхотлива. В отличие от Ричарда. Мальчик растет капризным и непослушным. Он почти все время хнычет и хочет питаться одними лишь конфетами, которые умудряется найти практически в любом уголке дома. Почему-то мне кажется, что мой отец рос именно таким, как Ричард. Мне до сих пор не дает покоя то воспоминание, которое я увидел в омуте памяти у Снейпа в кабинете. Сдается мне Ричарда ждет Дурмстранг. В этой школе жесткий военный уклон. В ней умеют воспитывать уважение к старшим и послушание, натаскивают отличных боевиков и глав рода, верных только своей семье. Именно поэтому я больше всего склоняюсь именно к ней — мне нужно, чтобы мои дети были мне верны.
-
На моем столе лежало приглашение, которое я получил еще в начале зимы. Прислал его Министр Магии Люциус Малфой. Мероприятие, обозначенное на красиво оформленном куске, безусловно, дорого пергамента было назначено на утро первого января. Все это время я размышлял, стоит ли принимать его или отклонить от греха подальше. Дело в том, что это мероприятие — охота. К приглашению был приложен пергамент со списком приглашенных лиц. Довольно узкий круг из двадцати человек, если сравнивать с той охотой, которую я посетил до этого. С одной стороны я хотел пойти, потому что веселые сборища в магическом мире не проводили, а это явно будет веселым. По крайней мере, там не нужно будет думать какую вилку нужно взять, чтобы не опозорить себя, да и за правильностью речи можно будет не следить. Но червь сомнения точил изнутри, подсказывая, что мне может кое-что и не понравиться, ведь прошлая охота прошла не так, как я рассчитывал.
Тем не менее, поборов все негативные предчувствия, я подписал приглашение, которое одновременно являлось контрактом о неразглашении. Букля была рада выполнить очередное мое поручение и с удовольствием взяла письмо.
В семь часов утра сработал портал, который Букля принесла на обратном пути. Он перенес меня в чащу леса на небольшую поляну, на которой стояло еще девятнадцать человек, помимо меня. Знакомые все лица. Булстроуд, Гринграсс, брат и сестра Кэрроу, Министр Малфой, мистер Нотт с Теодором, Паркинсон, Роули, Селвин, Трэверс, Флинт — отец и сын, Эйвери, Яксли, Крэбб, Гойл, чета Забини и я. Сначала все застыли, разглядывая друг друга, затем статичная картинка потекла, и старые знакомые начали приветствия. Это были не те приветствия, которые можно позволить себе в приличном обществе. Нет, конечно, можно при встрече назвать лорда Гринграсса старым сукиным сыном, а Министра Малфоя белобрысым доходягой, но боюсь, что общество такого юмора не оценит и вы, как минимум, приобретете славу чудака. Здесь же этого можно было не опасаться. Некоторые позволяли себе ущипнуть другого за зад, или вообще дать пинка. Все это напоминало шестой-седьмой курс Хогвартса, когда старые приятели встречались после долгого летнего отдыха и иногда довольно странным образом приветствовали друг друга.
— Добро пожаловать на Черную охоту! — крикнул Министр Малфой. — Я рад приветствовать новичков, которым только предстоит познать всю радость от Черной охоты, а старичкам я хочу сказать вот что: не обосритесь от радости, сукины дети, ибо этот день снова настал!
После его неклассического приветствия большинство загоготали, словно шайка идиотов в придорожном трактире. Я старался не судить сразу и присмотреться. Ситуация оказалась не самой простой и я далеко не все смог осознать. Толпа двинулась за Малфоем. Некоторые повытаскивали из карманов фляжки, которые пошли по кругу. Мне тоже достался глоток. Это был не алкоголь, но что-то явно наркотического содержания. Напиток напоминал молоко с сахаром и крепким запахом трав.
— Здравствуй, — Алекто Кэрроу протянула мне зажженную сигарету. — Как поживаешь?
— Здравствуйте, — затянулся я. — Отлично, как у Вас дела?
В табаке явно чувствовался привкус марихуаны, поэтому после второй затяжки в голове стало легко.
— О, детка, ты даже не представляешь каково это — быть свободным, — улыбнулась она пожелтевшими зубами.
«Какая же это свобода?» — хотел спросить я, но вместо этого сделал еще одну затяжку, после чего вернул сигарету. Видимо для каждого она своя.
Впереди, на еще одной прогалине показалась серая палатка, в которую один за другим ныряли гости. Я вошел последним, пропустив вперед Алекто. Она сказала что-то о том, что свое джентльменство нужно было оставить дома, но я пропустил ее слова мимо ушей. Палатка напоминала ту, в которой мы размещались на чемпионате по квиддичу, так что убранство было без изысков. Если сравнить эту и прошлую мою охоту — эта более на нее похожа. Та, прошлая, больше напоминала выезд королевского семейства на отдых.
— Яксли, Эйвери, Нотт, Гойл, Маркус, — перечислил Малфой, — вы зайдете с севера. — Гринграсс, Теодор, Крэбб, Алекто и Забини пойдут с юга. Амикус, Булстроуд, миссис Забини…
— Зовите меня Элси, — вставила она.
-… Паркинсон, — пойдете с западной стороны. Остальные пойдут с востока. Итак, в каждой группе по одному новичку, так что не забывайте приглядывать и давать дельные советы. Дельные, Гойл, а не забавные.
— Заметано, — поднял руки вверх Гойл, все еще ухмыляясь.
— Сейчас все мы разбредемся по комнатам и переоденемся, затем встречаемся здесь же, — скомандовал Малфой.
Я зашел за ширму с надписью «Восточная группа». В небольшом помещении стояло пять огороженных кабинок, я занял третью от входа. Внутри лежала форма, состоящая из штанов, куртки и шапки серого цвета. Под лавкой нашлась пара высоких сапог на шнуровке. На стенке висел маленький арбалет. Я взвесил его в руках. Килограмма три-четыре. В комплекте шло пять коротких стрел. Минут пятнадцать спустя все мы снова собрались в большом помещении.
— Для тех, кто сегодня впервые идет на Черную охоту, поясню. Эта форма пропитана специальным составом, позволяющим ей маскироваться подобно хамелеону. Стрелы в арбалете самовозвратные, достаточно лишь нажать кнопку на корпусе. В правом кармане штанов есть фляга с водой, в левом — аптечка с самым необходимым. В нагрудном кармане куртки — сквозное зеркало, позволяющее разговаривать в переделах вашей группы. Сзади на поясе — охотничий нож. Пряжка — экстренный портал, который перенесет вас в палатку. Вопросы?
Вопросов не было, так что мы вышли из палатки и перенеслись при помощи порт-ключа в точку, от которой начнется наш поход. Негласным лидером Восточной группы был Люциус. Мы шли примерно четверть часа, прежде чем я услышал шорох ветвей. Люциус дал знак к остановке, так что мы замерли, практически слившись с лесом, окружающим нас. Между ветвей показалась маленькая мордочка лисицы, но никто не спешил пристрелить ее.
— Это не наша добыча, — прокомментировал ее появление Люциус. — Ходу.
Мы шли тихо, не переговариваясь, лишь скрип снега под ногами выдавал наше присутствие. А затем я заметил его.
— Человек? — тихо спросил я, остальные проследили за моим взглядом.
Это точно был человек. Что в этом такого, можешь спросить ты, в лесу ведь часто гуляют люди. Так вот… Первое, что показалось мне необычным — это то, что человек был одет в красное тряпье. С такого расстояния нельзя было точно сказать, женщина это или мужчина. Второе, что показалось мне странным, это то, что человек старался спрятаться за деревом. Третье и самое необычное — Люциус направил в его сторону арбалет. Стрела сорвалась с места с тихим свистом. Человек вздрогнул и побежал. Снаряд попал в дерево.