Еще раз и с чувством! (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Еще раз и с чувством! (СИ), "redcarrigan"-- . Жанр: Фанфик / Слеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Еще раз и с чувством! (СИ)
Название: Еще раз и с чувством! (СИ)
Автор: "redcarrigan"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 529
Читать онлайн

Еще раз и с чувством! (СИ) читать книгу онлайн

Еще раз и с чувством! (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "redcarrigan"
Дабы отделаться от своей назойливой мамы, мечтающей подыскать ему девушку, Джон уговаривает Шерлока прикинуться его второй половинкой, что влечет за собой массу ужасающе неловких ситуаций.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Миссис Уотсон принялась махать Мэри, которая в реальности оказалась такой же божественной, как и на фото. Причем настолько, что у Джона пересохло в горле. За ней по пятам следовал высокий красивый молодой человек с голубыми глазами, взъерошенными каштановыми волосами и блокнотом в руках. Джон нервно наблюдал за ним, переживая, сможет ли тот составить ему конкуренцию.

Мэри с улыбкой обняла миссис Уотсон.

– Здравствуйте! Вы только посмотрите, какая замечательная получилась выставка! Столько людей, такие красивые цветы, и я уже получила один очень большой взнос. Пока все идет как по маслу, правда?

– Да-да, Мэри! Это уже успех, а ведь день еще только начался, и дальше будет только лучше! И мистер Хойт! Как приятно увидеть вас снова! – миссис Уотсон пожала руку молодому человеку, который пришел вместе с Мэри, и тот довольно усмехнулся.

– Раз уж газета попросила меня осветить подготовку к мероприятию, тогда почему бы не написать и о самом мероприятии? Я бы не захотел оказаться ни в каком другом месте в столь прекрасный день, как сегодня. Вы, дамы, проделали фантастическую работу!

– Спасибо, мистер Хойт!

– Эдвард, если можно.

Миссис Уотсон кивнула, а потом схватила Джона за руку и вытащила его вперед, подталкивая в сторону Мэри.

– Мэри, ты, быть может, и не узнаешь его сейчас, когда он уже взрослый и все такое, но это мой сын Джон.

– Ах да, Джон-Желатиновый-Медвежонок, – Мэри хихикнула, а покрасневший Джон почесал затылок.

– Точно, а я уже и забыл, что у меня самого была кличка в начальной школе.

– Потому что ты ел эти конфеты каждый день! Я удивлена, что у тебя до сих пор все зубы на месте!

– Уж всяко лучше, чем есть грязь, – отбрил ее Джон и, вздрогнув, принялся бормотать извинения, но Мэри только рукой махнула.

– Что ж, с учетом того, что все остальное поедал ты, у меня и выбора-то не было! К тому же, у каждого есть позорные воспоминания из детства. У меня – грязь, а вот ты любил не только объедаться теми конфетками, но еще и засовывать их себе в…

– У тебя отличная память! – перебил ее запаниковавший Джон, и Мэри снова хихикнула, похлопав его по руке.

– Так приятно снова встретиться с тобой, Джон.

– И мне тоже, – искренне ответил он и понял, что в восторге от ее смеха. Джон уже был в шаге от того, чтобы полностью оказаться под властью ее чар, когда миссис Уотсон сказала:

– Мэри, а это Шерлок. Они с Джоном…

– Соседи! – быстро вставил Джон. – Да, мы, эм-м, соседи. Шерлок, это Мэри. Мэри, это Шерлок. Ну что, с представлениями покончено?

Шерлок кивнул Мэри, и та приветливо ему улыбнулась. Все шло на удивление гладко, пока не заговорил Эдвард:

– Шерлок? А вы не тот самый Шерлок Холмс?

Шерлок настороженно посмотрел на него.

– «Теория дедукции»? – продолжал Эдвард. – Это… Это ваш сайт? Вы тот Шерлок Холмс?

– Да.

– Ух ты! Ничего себе, да это просто… Я обожаю ваш сайт! – пришел в восторг Эдвард. – Все, что вы пишете, абсолютно все… – он помотал головой, практически задохнувшись от восторга. – Вы… безупречны.

– Спасибо. Мистер Хойт, не так ли? – голос Шерлока прозвучал невероятно довольно.

– О, нет! Прошу, зовите меня Эдвард, пожалуйста, – репортер придвинулся к нему ближе. – Вашим способностям к наблюдению нет равных. То дело с лестницей… Вы гений! Ваши проницательность и ум просто ошеломляют. Я завидую тем ребятам, которым доводится писать о ваших расследованиях!

– Один из этих ребят как раз здесь. Джон, мой блогер, – сказал Шерлок, и Эдвард скользнул по Джону взглядом и пробормотал «очень приятно», прежде чем вновь обратиться к Шерлоку:

– Знаете, если вам однажды захочется, чтобы кто-нибудь описывал вашу работу профессионально, я был бы более чем рад предложить свои услуги. Я бы счел это за честь.

– Да, но…

– Могу ли я попробовать убедить вас провести еще немного времени в моей компании? Это было бы для меня сущим наслаждением! Я должен на минутку забежать к Ройсу Уолтеру, который торгует медом, но после этого…

– Медом?

– Да. У него несколько ульев, и мой редактор…

– Ульев? – крайне заинтересованно повторил Шерлок.

– Да.

– Ведите меня.

– Вы… Вы серьезно?

– Эдвард, – Шерлок взмахнул рукой, призывая того показывать дорогу. Широко улыбающийся Эдвард направился куда-то, и Шерлок последовал за ним. Джон молча наблюдал, как они удаляются, и переживал бурю эмоций, которые отказывался признавать.

Эдвард Хойт. С этим его «очень приятно» и мерзенькими комментариями относительно того, что работу Шерлока стоит описывать «профессионально». Он, конечно же, был выше и моложе Джона, а некоторые наверняка отметили бы, что и красивее, но он не был таким вот уж прямо особенным! Собственно, насколько Джон мог судить, Эдвард Хойт был всего лишь проклятым…

– Джон?

– М-м? – выдохнул Джон, отвлекаясь от своих мрачных мыслей и осознавая, что Мэри обращается непосредственно к нему.

– С тобой все в порядке?

– Да. Извини.

Мэри застенчиво ему улыбнулась.

– Похоже, все разбились по компаниям. Твоя мама болтает с подругами, твой сосед ушел с мистером Хойтом. Может, посидишь чуть-чуть со мной? Вспомнили бы старые добрые времена.

– Я… Это было бы здорово, - Джон мысленно пожелал, чтобы в его словах прозвучало побольше эмоций. И еще он не отказался бы перестать таращиться Шерлоку вслед.

- - - - -

[1] fête (фр.) - празднество, фестиваль

========== Глава 7. ==========

Пока Джон сидел с Мэри в киоске, помогая собирать пожертвования и слушая ее болтовню о себе и своей жизни, он понял одну-единственную вещь.

Мэри – само совершенство.

Пожалуй, Джону никогда не доводилось встречать более прекрасной женщины. Мэри была наглядной иллюстрацией всех тех качеств, которыми люди обычно наделяют своих идеальных вторых половинок: практичная, умная, энергичная, с хорошим чувством юмора, привлекательная, а ее смех!.. О, ее смех звучал тепло и заразительно. Мэри была абсолютным воплощением чистейшей радости. Мэри была чудесна.

Джон не представлял, почему ее до сих пор никто не заарканил и не взял в законные жены. Насколько он мог судить, с ней все было в полном порядке. Разумеется, требуется немало времени, чтобы обнаружить в человеке все те досадные недостатки, которые делают его не таким уж и безупречным, но Джону казалось, будто в Мэри нет ни единого, ни малейшего изъяна.

Джон легко мог представить себя с ней: в гармонии с ней, в счастье с ней… в браке с ней. И именно в этот момент у Джона появилось крайне нехорошее предчувствие; в этот момент несовершенство высунуло свою уродливую голову. Мэри была стабильным, разумным вариантом. Здравым, простым… безопасным. Безопасным и благоустроенным. Если он выберет Мэри, если сможет покорить ее, если они начнут встречаться и дело примет серьезный оборот, из них получится гармоничная и спокойная пара.

А с учетом того, что представляет собой нынешняя жизнь Джона – вся эта беготня, и преступления, и опасности, – такой вариант должен прийтись ему по душе. Он должен быть пределом его мечтаний – нет, он и есть предел его мечтаний, так ведь? Безмятежная, размеренная жизнь в любви, зона спокойствия в эпицентре урагана. Однако по какой-то необъяснимой причине нехорошее предчувствие не покидало Джона; оно было холодным, неуютным и на удивление раздражающим. Всю жизнь Джону казалось, будто он знает, чего хочет, однако сейчас, когда эта образцовая женщина была прямо перед ним, он вдруг осознал: все открывшиеся перспективы наводят на него тоску.

И, что еще хуже, до ушей Джона периодически доносились обрывки беседы Шерлока и Эдварда, которые чертовски сильно его отвлекали. Прилавок с медом оказался всего в трех лотках от киоска Мэри. Полностью игнорировать эту парочку не составило бы ни малейшего труда, если бы Эдвард не разговаривал так громко. Его голос напоминал исполинский нож, который с треском вспарывал окружающую действительность.

Впрочем, ничего удивительного: своими гигантскими ноздрями Эдвард определенно вдыхал куда больше воздуха, чем необходимо для поддержания жизни. О да, у Джона хватило наблюдательности, чтобы их заметить. Он слегка наклонился, выглядывая из киоска и в очередной раз рассматривая мужчину рядом с Шерлоком (который явно стоял к тому ближе, чем необходимо). Если поначалу Джон вынужден был признать, что Эдвард довольно-таки ничего, то потом он обнаружил эти чудовищные ноздри.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название