-->

Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП), Гровер Маршалл-- . Жанр: Вестерны. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП)
Название: Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП) читать книгу онлайн

Счастливчики из "Одинокой звезды" (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Гровер Маршалл

Вестерн (роман из серии "Ларри и Стретч"), перевод с английского Г. Любавин.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ролло Станфорд - взъерошенный, с разбитым лицом - предстал перед Марти Геллером, который мрачно напомнил ему:

- Тебе было сказано никуда не выходить без разрешения Силки.

- Может, оно к лучшему, что я все-таки вышел! - выпалил Станфорд, плюхаясь на стул. - Подождите, что я вам расскажу.

Он откинулся на стуле, вытирая платком разбитые губы.

- Удивляюсь, как это ты отважился улизнуть без моего разрешения, - сказал Ранс.

- Мне надоело сидеть взаперти, - неуверенно начал объяснять Станфорд. - Я просто хотел прогуляться на свежем воздухе. Ну и, может, сыграть пару партий в покер в каком-нибудь тихом месте.

- А что же с тобой случилось? - спросил Геллер.

- Мне кажется, он наложил в штаны, - ухмыльнулся Рикардо.

- Похоже, он шел-шел, да не туда попал, - заключил Кловис.

С этого момента Кловис, казалось, перестал проявлять интерес к тому, что хотел рассказать Станфорд. Он подошел к окну, уселся на подоконник и закурил сигару, равнодушно рассматривая людей, прогуливавшихся по главной улице. Ранс поторопил:

- Выкладывай, Станфорд. Кто тебя избил и за что?

- Плохо наше дело, Силки, - вздохнул Станфорд. - Хуже не бывает.

- Ты что, повздорил с фараоном?

- Хуже.

- Эй, Силки, - забеспокоился Геллер, - может быть сам Пинкертон занялся этим делом?

- Заткнись, - прошипел Ранс. - Пусть он говорит.

- Силки... - обеспокоенно посмотрел Станфорд на босса, - ты когда-нибудь слышал о Валентине и Эмерсоне?

- Кажется, что-то слышал, - пожал плечами Ранс. -Ну, и что из этого?

- Я слышал об этих двоих, - сказал Рикардо. - Они частенько суют свои носы в чужие дела.

- Искатели приключений? - усмехнулся Геллер.

- Я вижу, вы почти ничего не знаете о них, - сказал Станфорд. - Они сторонники закона. С ними опасно связываться, Силки.

- Ближе к делу!

- Они здесь. Это Валентин избил меня. И, черт возьми, Силки, похоже, он знает все наши планы!

- Ерунда! - вспыхнул Ранс. - Откуда ему это знать? Как вообще об этом кто-нибудь может узнать?

- Валентин заявил, что об этом может догадаться любой. Он знает о завещании.

- Оно известно всем, - сказал Ранс.

- Но Валентин обвинил меня в том, что я покушался на Клару Холли! Я, конечно, все отрицал. Но он не поверил. Будь он проклят!.. Он почти выбил мне ладонью зубы, а если бы бил кулаком, то вообще бы, наверное, убил меня!

- Силки, - сказал Рикардо, - мне это совсем не нравится. Там, где эти бродяги из Одинокой Звезды, там жди неприятностей. Репутация у них та еще.

- Любой горлопан может создать себе репутацию, - заявил Ранс. - Репутацией меня не напугаешь, Ник. Опаснее всего те, которых никто не знает.

- Мне кажется, - продолжал Станфорд, - Валентин и Эмерсон стали телохранителями Клары Холли.

- Похоже, тебя сильно напугали эти техасцы, - съязвил Ранс.

- Ты зря так говоришь, - предупредил Станфорд. - Эти техасцы не так просты.

- А ты чего ждал? - рявкнул Ранс. - Мы что, на пикник собрались? Никому еще даром не доставалось столько зелененьких. Без неприятностей тут не обойтись.

- Станфорд, поди-ка сюда, - Кловис поманил Станфорда пальцем, по-прежнему глядя в окно.

- Что там, Хуб? - спросил Ранс,

- Я вижу эту девчонку, - объявил Кловис. - А рядом с ней, кажется, как раз тот самый Валентин.

Станфорд торопливо подошел к окну, Ране последовал за ним. На другой стороне улицы они увидели коляску. Ларри помогал Коре Певерли забраться на сиденье. Она оперлась о его руку. Кора находилась к отелю спиной, но Кловис был уверен, что узнал ее. Кловис был не слишком наблюдателен, а волосы у учительницы были такие же рыжие, как у Клары. Кора вышла из дома без шляпки, лишь с накидкой на плечах: если бы поднялся ветер, она могла бы прикрыть этой накидкой голову. Сидя в коляске, она поджидала, пока Ларри обойдет коляску, взберется на переднее сиденье и возьмет поводья.

- Да, - подтвердил Станфорд, - это Валентин. Я его хорошо запомнил.

- А ты уверен, Хуб, что женщина - та? - усомнился Ранс.

- Я бы узнал ее везде, - сказал Кловис.

- Может, это и есть момент, которого я жду? - сказал Ранс. - Они уезжают из города. Надо ехать за ними.

- Устроим им засаду? - спросил Геллер.

- Куда бы они ни направились, - хитро улыбнулся Ранс, - они никогда не доедут туда. Марти, готовь лошадей. Мы спустимся через несколько минут.

- А меня вы что, не возьмете? - нахмурился Станфорд.

- Естественно, - сказал Ранс. - Тебя могут узнать, и провалишь все дело. Ты остаешься здесь, Станфорд. Но вздумай высунуть нос из отеля.

Глава девятая.

НАЕДИНЕ С ДИКИМ ТЕХАСЦЕМ

Банда въехала на высокий холм. Отсюда они видели коляску. Кловис, уже знакомый с местностью, предположил:

- Похоже, они направляются к хижине. Если бы они были верхом, то могли бы срезать, а так будут ехать по дороге.

- Хорошо, Хуб, - сказал Ранс. - Ты эту дорогу знаешь. Покажи подходящее место для засады.

- Им придется ехать через каньон, - наморщил лоб Кловис. - Он небольшой и довольно узкий.

- Далеко отсюда?

- Пара миль.

- Дорога проходит через тот лес? - показал Ранс. - Мы достигнем каньона раньше их, если обогнем лес?

- Думаю, да. Если поспешим, - уточнил Кловис.

- Тогда поехали.

Они погнали лошадей через равнину во весь опор. Расстояние было большое, и Ларри не мог слышать топот копыт их лошадей. Его коляска ехала ровным галопом.

Кора старалась относиться к своему спутнику как можно дружелюбнее. Она была знакома с легендами о техасских искателях приключений, и Ларри внушал ей благоговейный страх. До конца своих дней она будет хвастать знакомством с известным Ларри Валентином.

Ларри же не осмеливался заводить разговор с ней. Ее дружелюбие было очевидно, но она - учительница, а в его понимании учительницы были строги и суровы из-за постоянных конфликтов со строптивыми учениками, выросшими в этой довольно дикой стране. Во всяком случае, так он думал.

Тем временем Ранс со своими дружками добрался до каньона, опередив коляску минут на пятнадцать. Тут же в голове Ранса созрел план:

- Все очень просто. Посмотрите туда.

На склоне, прямо над каньоном, возвышался огромный обломок скалы. Повсюду на склоне валялись камни.

- Если мы подтолкнем эту скалу, она увлечет за собой кучу валунов. Дорога узкая. Останется только выбрать момент, когда коляска окажется прямо под нами.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название