Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пробыв в дороге всю ночь, к семи часам утра она была у форта ла Поент, в восемь часов села на корабль, а в девять часов корабль, о котором было объявлено, что он едет в Байону, снялся с якоря и отправился в Англию.
XVI. Бастион Сен-Жерве
Д’Артаньян, придя к друзьям своим, застал их всех троих вместе. Атос размышлял, Портос закручивал усы, а Арамис читал прекрасный маленький молитвенник в голубом бархатном переплете.
– Я надеюсь, господа, – сказал он, – что вы имеете сообщить что-нибудь очень важное, иначе предупреждаю, что не прощу вас за то, что вы заставили меня прийти, не дав мне отдохнуть после ночи, проведенной за взятием и срытием бастиона. Ах, как жаль, что вас там не было, господа! Дело было жаркое!
– Мы были в другом месте, где также было не холодно! – отвечал Портос, крутя усы.
– Тише, – сказал Атос.
– О! – сказал д’Артаньян, заметив, что Атос слегка нахмурил брови, – да у вас, кажется, есть новости.
– Арамис, – сказал Атос, – вы, кажется, завтракали третьего дня в гостинице «Парпальо».
– Да.
– Каково там?
– Что касается до меня, то я ел очень худо; третьего дня был постный день, и там ничего не было кроме скоромного.
– Как! – сказал Атос, – в приморском городе в гостинице нет рыбы.
– Они говорят, – отвечал Арамис, принимаясь снова за чтение молитв, – что плотина, которую строит кардинал, выгоняет рыбу в море.
– Да я не об этом спрашивал вас, Арамис, – сказал Атос; – я спрашивал вас, свободно ли вам там было, и не беспокоил ли кто вас!
– Кажется, докучливых посетителей не было. Да, действительно, Атос, в этом отношении нам будет недурно в «Парпальо».
– Пойдемте же в «Парпальо», – сказал Атос, – потому что здесь стены тонки как писчая бумага.
Д’Артаньян, привыкший к манерам своего друга и угадывавший тотчас по одному слову, жесту или знаку его, что он хотел сообщить что-нибудь важное, взял Атоса под руку и вышел с ним, не говоря ни слова. Портос следовал за ними, разговаривая с Арамисом.
Дорогой встретили Гримо; Атос сделал ему знак, чтоб он шел за ними; Гримо, по обыкновению, повиновался молча; он, несчастный, наконец, почти разучился говорить.
Пришли в трактир «Парпальо»; было семь часов утра и начинало рассветать. Трое друзей заказали завтрак и вошли в комнату, в которую, по словам хозяина, к ним никто не мог прийти.
К несчастью, время для совещания выбрано было неудачно: пробили зорю, и многие, чтобы прогнать сон и согреться от утренней сырости, заходили в трактир выпить; драгуны, швейцарцы, гвардейцы, мушкетеры, легкая кавалерия быстро сменились одни другими, что доставляло большую выгоду хозяину, но совсем не благоприятствовало намерениям наших друзей; поэтому они с неудовольствием отвечали на поклоны, тосты и остроты своих товарищей.
– Этак недолго с кем-нибудь поссориться, – сказал Атос, – что было бы теперь некстати. Д’Артаньян, расскажите нам, как вы провели ночь, а потом мы расскажем наши похождения.
– В самом деле, – сказал один из кавалеристов, держа в руке стакан водки и медленно попивая, – вы были ночью в траншее, господа гвардейцы, и кажется, имели хорошее дело с ла-рошельцами?
Д’Артаньян взглянул на Атоса, как будто спрашивая, следовало ли ему отвечать этому человеку, вмешавшемуся в их разговор.
– Разве ты не слышишь, – сказал Атос, – что господин Бюзиньи обращается к тебе с вопросом? Расскажи, что было сегодня ночью, если эти господа желают.
– Не взяли ли вы бастиона? – спросил один швейцарец, который пил ром из стакана.
– Да, – отвечал, кланяясь, д’Артаньян, – мы имели эту честь; мы, как вы, может быть, слышали, подложили под один из углов его бочонок с порохом, который взрывом своим сделал славную брешь и притом, так как бастион был уже не новый, то он весь от этого взрыва порядочно пострадал.
– А какой это бастион? – спросил драгун, державший на сабле гуся, которого он принес, чтоб изжарить.
– Бастион Сен-Жерве, – отвечал д’Артаньян, – из которого ла-рошельцы беспокоили наших рабочих.
– И дело было жаркое?
– Да, мы лишились пятерых, а ла-рошельцы восьмерых или десятерых.
– Но вероятно, – сказал кавалерист, – сегодня утром они пошлют пионеров поправить бастион.
– Да, это очень вероятно, – сказал д’Артаньян.
– Господа, не хотите ли держать пари? – сказал Атос.
– Хорошо, пари, – сказал швейцарец.
– О чем? – спросил кавалерист.
– Позвольте, – сказал драгун, положив свою саблю, как вертел, на два больших железных тагана, поддерживавшие огонь в камине. – Дайте мне скорее тонкий ломтик хлеба, чтобы не потерять ни капли жиру этой прекрасной птицы.
– Он прав, – сказал швейцарец, – гусиный жир очень вкусен с вареньем.
– Ну, – сказал драгун, – в чем ваше пари? Мы слушаем, господин Атос!
– Да, пари! – сказал кавалерист.
– Господин де Бюзиньи, я держу с вами пари, – сказал Атос, – что я и трое моих товарищей: господа Портос, Арамис и д’Артаньян, будем завтракать в бастионе Сен-Жерве и пробудем там ровно час, чтобы ни делал неприятель, чтоб прогнать нас.
Портос и Арамис посмотрели друг на друга; они начинали понимать, в чем дело.
– Ты хочешь, чтобы нас непременно убили, – сказал д’Артаньян, наклонясь к уху Атоса.
– Нас скорее убьют, если мы не пойдем туда, – отвечал Атос.
– Право, господа, это прекрасное пари, – сказал Портос, покачиваясь на стуле и крутя усы.
– Я принимаю его, – сказал Бюзиньи; – надо назначить выигрыш.
– Вас четверо, – сказал Атос, – нас тоже четверо. Обед на восьмерых, согласны ли вы?
– Прекрасно, – сказал Бюзиньи.
– Превосходно, – сказал драгун.
– Хорошо, – сказал швейцарец.
Четвертый собеседник, который молчал во все время разговора, кивнул головой в знак согласия.
– Завтрак ваш готов, – сказал трактирщик.
– Пойдемте же сюда, – сказал Атос.
Трактирщик повиновался. Атос позвал Гримо, показал ему на большую корзину, лежавшую в углу, и сделал знак, чтобы он завернул в салфетки принесенную провизию.
Гримо понял, что хотели завтракать в поле, уложил в корзину провизию и бутылки и взял ее под руку.
– Где же вы будете завтракать? – спросил хозяин гостиницы.
– Что вам за дело, лишь бы вам заплатили, – сказал Атос.
И он с важностью бросил на стол два пистоля.
– Прикажете дать сдачи? – спросил хозяин.
– Нет, прибавь только две бутылки шампанского, остальное пойдет за салфетки.
Трактирщик получил не так много барыша, как ему сначала показалось, но он взял свое, положив в корзину две бутылки анжуйского вместо шампанского вина.
– Господин де Бюзиньи, не угодно ли вам поставить ваши часы по моим, или позвольте мне поставить мои по вашим, – сказал Атос.
– Справедливо, – сказал кавалерист, вынимая из кармана прекрасные часы, усыпанные бриллиантами. – Половина восьмого.
– Тридцать пять минут восьмого, – сказал Атос. – Так заметим, что мои часы на пять минут впереди против ваших.
И поклонившись удивленным зрителям, четверо молодых людей отправились к бастиону Сен-Жерве. Гримо пошел за ними, неся корзину, сам не зная куда; Атос так приучил его к безмолвному повиновению, что он и не думал спросить об этом.
Четверо друзей не говорили ни слова, пока шли через лагерь; притом же за ними следовали любопытные, которые, зная их пари, хотели видеть, чем это кончится. Но когда они перешли за черту укреплений, то д’Артаньян, совершенно не понимавший, в чем было дело, решился, наконец, просить объяснения.
– Теперь, любезный Атос, скажите, пожалуйста, куда мы идем?
– Вы видите, – сказал Атос, – мы идем на бастион.
– Но что же мы будем там делать?
– Вы знаете, что мы будем завтракать.
– Отчего же мы не завтракали в «Парпальо»?
– Потому что нам нужно провести переговоры о весьма важных делах, а в гостинице нельзя и пяти минут поговорить свободно; беспрестанно ходят, кланяются и заговаривают. Здесь, но крайней мере, – сказал Атос, указывая на бастион, – нам никто не помешает.