Непутевые заметки об Италии
Непутевые заметки об Италии читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мануэла удачно вышла замуж, счастлива. Работает торговым агентом в какой-то русской фирме ( это я придумал, на самом деле о ней ни чего не известно).
Ренато тоже уже на пенсии.
Мы с Санькой Шевченко, Надей (теперь уже Надеждой Петровной – она мой начальник) продолжаем работать на прежнем месте в центральной заводской лаборатории.
Лариса уехала в другой город.
Валентина Павловна – на пенсии, открыла с дочерью частное кафе.
Недавно с Санькой печатали фотографии со старых Итальянских пленок. Вспомнили молодость, свои похождения. Вот откуда появилось желание воскресить это все на бумаге.
Часть 18.Комментарии и дополнения Надежды Петровны к «Запискам об Италии» А. Сивухина.
Все, что здесь насочинял в этих «Записках» товарищ Сивухин, мягко говоря, не совсем соответствует действительности.
Во-первых, переводчицу Иру зовут не Ира, а Таня.
Во-вторых, в самолете, когда летели в Милан, мы никак не могли флиртовать с молодыми людьми «кавказской национальности», потому что сидели тихо, как мышки.
Далее, там, в Италии, в ресторане, Сивухин пел песню только вдвоем с Ренато, а остальные гости ресторана смотрели на них, как на сумасшедших. Некоторые даже пытались заткнуть певцам рот, и только преклонение перед неоспоримыми аргументами… не скажу какими, помешало им сделать это.
Потом, на фирме, в столовой, я никогда не позволяла себе употреблять вино, тем более на производстве, что могли подумать обо мне итальянцы?
Далее, на что намекает автор в своем описании момента, когда мы возвратились с итальянской, как он говорит, «барахолки» - не мои ли коробки он таскал в номер, на пятый этаж? Не было этого.
В Венеции я тоже хотела купить себе люстру, такую же, как у Валентины Павловны, но меня отговорили, те же Сивухин с Шевченко, мотивируя, тем, что не на что будет потом отметить наш отлет домой.
И вообще, после таких «Записок», я с Сивухиным знаться больше не желаю.
Часть 19. Комментарии и дополнения А. Шевченко к «Запискам об Италии» А. Сивухина.
Присоединяюсь к словам Н.П. в том смысле, что товарищ Сивухин, не при женщинах будет сказано, обо всем наврал.
Во-первых, я никогда не обладал такой глупостью, как делать физзарядку, тем более где-то в отеле, а уж за сигарету которую я, якобы, выкурил натощак, автору ни за что не прощу. Я вообще не курю.
Потом, в самолете, по дороге в Италию, я угощал свою соседку не пивом, которое сам не люблю, а кое-чем покрепче, но об этом никто не должен знать, особенно моя жена.
Далее, на занятиях, я никаких конспектов не вел и зачем бы я потащил эту макулатуру из Италии с Советский Союз.
И с цыганами я всегда разговаривал вежливо, ну, подумаешь, пару раз поцапались.
Зато Сивухину не дал шанса прокатиться на «Фиате», который тот собирался угнать, и поехать с Мануэлой на Голубые Озера, заранее подпоив обоих и сообщив этом кому следует.
А, так, в остальном, я согласен с автором, что делать в Италии нам больше нечего!