На Рио-де-Ла-Плате
На Рио-де-Ла-Плате читать книгу онлайн
В романе «На Рио-де-Ла-Плате» действие происходит в Южной Америке, где главный герой попадает в сложные перипетии политической борьбы. Однако писателя занимает не политика как таковая, а характеры людей, ее осуществляющих. И все это накладывается на занимательный, динамичный сюжет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Тогда, значит, ты лжешь.
— Дайя не лжет святому человеку, ты же хороший.
— А может, ты хочешь нас предать?
— Не предам, ведь ты же дашь мне пуговицу.
— Хорошо, поверю тебе. Вот пуговица! Но теперь ты должна проводить нас на Крокодилий полуостров!
Она послушно кивнула, спеша прикрепить и эту пуговицу.
— Но только тайком! — продолжал он. — Чтобы нас никто не услышал.
— Не получится.
— Почему?
— Потому что у тебя лошади.
— Мы их оставим здесь.
— Дайе надо их спрятать?
— Тут есть место, где их никто не найдет?
— Да. Недалеко.
— Давай скорее отведем их туда.
— Не получится. Здесь пройдет только один человек и одна лошадь. Будет больше, упадут в болото и захлебнутся.
— Так проведи меня! Я один доставлю туда лошадей.
— Нет. Ты не сможешь, ты же дорогу не знаешь. Дайя одна все сделает, если дашь пуговицу.
— Слушай, Дайя, ты много просишь!
Она посмотрела на него так, словно была совершенно уверена, что ее желание исполнится, и хихикнула:
— Дайя любит пуговицы.
— Знаю, а раз я люблю Дайю, то она получит и третью пуговицу, но только когда мы снова получим лошадей. Тебе полагается стеречь их.
— Дайя хорошо присмотрит за ними. Сейчас она уведет лошадей.
Она снова вышла. Я хотел пойти вместе с ней.
— Зачем? — спросил монах.
— В седельных сумках у меня есть кое-что ценное.
— Все будет цело, не сомневайтесь.
— А разве не вы говорили, что индейцы этой страны — отъявленные воры?
— У меня, например, ничего еще ни разу не крали. И поскольку вы здесь как бы под моей опекой, ваши вещи будут в полной сохранности.
— Хотелось бы надеяться!
— Даю вам слово. Этой женщине милее одна моя пуговица, чем все ваши вещи.
Мы услышали глухой стук лошадиных копыт по мягкой земле. Индеанка по одной отводила их в укрытие. Потом она зашла за нами. Мы двинулись не той дорогой, по которой прибыли сюда, а направились сразу к реке. Тропа петляла среди болот. Мы не нашли бы ее, пожалуй, даже днем. Поскольку я не доверял индеанке, то шел следом за ней, держа наготове револьвер. Стрелять я хотел вовсе не в нее, в это бедное, жалкое, бестолковое существо, нет, я готов был подстрелить любого встречного, что-либо замышлявшего против нас. Но, слава Богу, мне не пришлось делать этого.
В одиночку она преодолела это расстояние примерно в два раза быстрее, чем с нами. Нам же потребовалось четверть часа, прежде чем мы пробились сквозь камышовые топи и вышли наконец к берегу реки, узким заливом вдававшейся в сушу.
— Это же залив, а совсем не полуостров, — шепнул индеанке Брат-Ягуар.
— Залив, слева суша, — ответила она. — По ту сторону этой полоски суши снова вода, значит, это полуостров.
— И это действительно Peninsula del Cocodrilo? Ты точно знаешь это, Дайя?
— Совершенно точно! Дайя знает это, и Педро знает это… и больше никто.
— Это неправда! Другие тоже знают об этом полуострове!
— Нет. Дайя и Педро не выдадут. Вы знаете почему.
— Ну почему?
— Дайя не скажет.
— Даже если я дам тебе красивую пуговицу?
— Даже за пуговицу!
— Но почему же нет? У меня такие красивые пуговицы, ты ведь их любишь!
— Педро запретил.
— Правильно! Ты должна слушаться. Это верно. Но здесь действительно никого нет?
— Нет.
— Ты не хочешь еще раз посмотреть?
— Посмотрю, Брат.
Она скрылась. Мы стояли тихо и неподвижно, и все-таки не было слышно ни звука — ни тростинка не шелестнула. Да, эта женщина была ловка. Когда через пару минут она вернулась, то сообщила, что там никого нет.
— Хорошо, ступай в свою хижину! — сказал ей Брат-Ягуар.
— Да, я уйду, — сказала она, — надо яд варить. Мне прийти сюда еще раз?
— Нет. Мы сами придем, когда рассветет.
— Что вы здесь будете делать?
— После узнаешь.
— Сказать Педро, что вы здесь?
— Да, Дайя. Но скажи это так, чтобы слышал лишь он один.
И она шмыгнула в камыши. Нам оставалось полагаться лишь на самих себя.
— Ну, сеньор, вы, помнится, хотели изложить нам свои предложения, — сказал владелец эстансии. — Вот мы и на Крокодильем полуострове. Что делать дальше?
— Ждать, пока они не появятся, — ответил я, — если они, конечно, еще не пришли сюда.
— Ведь эта Дайя утверждала, что никого нет!
— Я ей не вполне доверяю.
— Вы не правы, — сказал монах. — Я знаю ее. Несмотря на то, что все индейцы — хитрые бестии, когда нужно обмануть белого человека, меня и моих спутников эта женщина никогда не обманет.
— И все же будет лучше, если я обследую полуостров. Ждите меня здесь! Штуцер я оставляю.
Было так темно, что я мог даже не прятаться. Не пригибаясь, я пошел вперед и сперва обследовал очертания Крокодильего полуострова. Это была узкая полоска суши, не очень далеко вдававшаяся в реку.
Почему ее назвали Крокодильим полуостровом? Здесь вряд ли можно было встретить хотя бы одного крокодила, ведь береговой откос был очень крутым, и животные не могли вскарабкаться сюда. Сам берег был довольно густо покрыт деревьями. Я шагал от дерева к дереву. Мои глаза постепенно привыкли к темноте. Я непременно заметил бы кавалеристов, если бы они здесь были.
Когда я сообщил о результатах своей разведки своим спутникам, Брат-Ягуар заметил:
— Теперь вы согласны, что Дайя сказала правду?
— Пока я сомневаюсь в этом. Люди с болас должны быть здесь. И еще, я думаю, что там, где они остановились, находятся и их лошади. И еще одно: место, которое они выбрали, должно быть удобно для переправы.
— Я тоже так считаю. В любую минуту им надо быть готовыми перебраться на другой берег. А тут это не очень-то сделаешь.
— И лошадей здесь негде оставить. Я теряюсь в догадках.
— Подождем, пока взойдет луна, еще полчаса!
Мы замолчали, в тишине было слышно, как возле берега временами клокотала вода.
Прошло полчаса. Взошла луна. Она высветила поверхность воды, и та заблестела, словно жидкое серебро.
Приглядевшись к заливу, мы заметили, что реку здесь рассекают несколько островков; безусловно, в этом месте было очень трудно переправиться через поток: между островками находилась стремнина, лошади здесь едва ли могли устоять на ногах. Прямо перед нами был залив… слева виднелся полуостров. Справа тянулась плавная линия берега. Мы сидели среди камышей, а за спиной из влажной топи и коварной трясины подымался лес.
Мне уже начинало казаться, что мы напрасно теряли время. Брат-Ягуар тоже пробормотал:
— Гм! Если бы я не был уверен в том, что Дайя мне никогда не лжет, то подумал бы, что мы оказались совсем в другом месте. Не очень-то мне здесь нравится.
— Мне тоже. Здесь вообще не удастся подкрасться и внезапно напасть. Где мы тут спрячемся?
— Не знаю. Значит, оставаться нам тут нельзя.
— Укрыться здесь можно только на самом полуострове, за деревьями. Но нам и там оставаться нельзя.
— Да, ведь тогда они нас схватят, а не мы их.
— Но куда же нам повернуть? Вверх или вниз по течению?
— Вам решать…
— Тогда пойдем вниз. Но нельзя отходить отсюда далеко, надо следить за тем, что происходит на полуострове.
Мы поднялись и, стараясь ступать бесшумно, двинулись вперед, но, пройдя небольшое расстояние, заметили несколько деревьев, показавшихся нам хорошим укрытием. Их густая тень служила надежной защитой. Увидеть нас можно было лишь с той стороны, откуда светила луна. Конечно, мне это тоже не нравилось, но более удобного места не было. К тому же с незащищенной стороны располагался полуостров, и всадники не могли появиться оттуда, поэтому нам, вероятно, нечего было опасаться. Мы расположились под деревьями и стали ждать событий. Но было по-прежнему тихо.
— Неужели они придумали что-то другое? — спросил владелец эстансии.
— Им некуда деться, — ответил я. — Они ведь должны дождаться посыльных.
— Это верно. Но, может быть, они думают, что те прибудут не скоро, и потому они расположатся на отдых где-то в другом месте.