-->

Капер Владыки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Капер Владыки (СИ), Коржик Сергей Иванович-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Капер Владыки (СИ)
Название: Капер Владыки (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Капер Владыки (СИ) читать книгу онлайн

Капер Владыки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Коржик Сергей Иванович

Съездил за солью называется. Очнулся на острове, и что интересно, кому-то уже понравился мой костюмчик. -Нет брат, шалишь!

   

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сбросив со своих плеч мелочёвку на своих советников я занялся переделкой "Барруды", так на местном языке звали того чувака который бросался молниями и громыхал секирой о щит. Собрал всех плотников во главе с Асэндером, указал на карабль и дал команду "Фас". Перед этим конечно ознакомил их с чертежом парусного вооружения гафельной шхуны.

-Понятно господин, сделаем всё по чертежам.

- По окончанию работ и после проверки качества, получите по пять колец, но если найду брак, получите по пятьдесят плетей. Сколько вам понадобится времени на переделку?

- Три недели, господин.

-Приступайте.

Господин Диметрий. Это уже Март подошёл с какой-то проблемой. Нужны рабочие руки, не хватает людей.

- Так в чём дело Март? Грузишь самогон на корабль и в путь.

- Боюсь господин, что так как вы, разрекламировать новый товар, я не сумею. Прошу вас сходить с товаром в Аврондоран. А уж после вас, мы по проторенной дороге будем подвозить "слезу" и держать вашу первоначальную цену. Всё же умудриться продать кувшин напитка за три золотых ,при том, что цена ему три серёжки, не каждый сумеет.

Март, не знал что в "дегустационные" кувшины я добавлял свою кровь, и считал, что высокая цена была получена мною исключительно благодаря моему красноречию.

- Хорошо. Сколько кувшинов готово к продаже?

-Пять сотен, господин.

- А сколько человек нам надо купить?

- Я посоветовался с Гуримилом, он просит полсотни мужчин, Я бы добавил ещё двадцать мужчин и тридцать женщин для равновесия. И тогда мы сможем построить ещё два посёлка, места для их строительства я подобрал. Заодно эти посёлки прикроют наши тылы в случае нападения.

- Да да! Есть такая опасность, я тут злобного пирата недавно прикончил, истималята Худиреша, грозился сволочь срыть мой остров с лица моря. Правда его угрозы пошли на дно вместе с ним, но чем чёрт не шутит, надо готовиться, вот поэтому мне нужен пух Зеленоглазки. Запиши себе, и как только она созреет, пошли корабли за ним.

- Что? Его так много надо?

- А вот не знаю, но судя по тому, что рассказывал мне о нём Горацио, это нужный компонент, для очень необычного оружия. Грузи кувшины на "Находку", и позови мне капитана "Барруды".

Полчаса спустя, - Звали господин?

- Да. "Барруда на ремонте, и чтобы экипаж не расслаблялся, выдели людей в команду, пусть принимают "Находку". Послезавтра уходим рейсом к Аврондорану. Я на "Ловце", ты на "Находке". Позаботься о пайке и воде. Идти будем, не останавливаясь, днём и ночью. Бывал в тех краях?

- Трижды, господин.

- Ну и отлично. Запомни, Тебе на "Находку" загрузят кувшины с напитком, по счёту пять сотен штук. Если по приходу в порт их будет меньше, я буду крайне недоволен, приблизительно вот так, и я мысленно представил себе, как рву ему зубы без наркоза. Кровь откликнулась, и не ожидавший ничего капитан вдруг испытал всю прелесть этого мероприятия. Вопль ужаса и боли эхом прокатился по комнатам моего жилища и прервался в тот момент, когда я прервал воздействие. - Причём я смогу наказать, даже если вы будете на другом конце света. Ты понял? Если понял, кивни. Захотите выпить, когда вернёмся домой, каждый получит по кувшину. Свободен.

Назавтра в полдень мы ушли в море, и опять "Ловец" нарезал круги вокруг медленно ползущего купца, чего греха таить, я ждал, что кто ни будь позарится, на купчишку. Не обломилось. До Аврондорана дошли под вечер десятого дня, встали на якорь, и утром я отправился искать своего партнёра по бизнесу Пирота. Зашёл в первую попавшуюся кофейню, поинтересовался, в какой кофейне нынче принимает народ, правая рука и острый глаз, мудрейшего кади. Мне назвали адрес и дали сопровождающего. Помня свои прошлые ошибки и дикие нравы, царившие на рынке, взял с собой охрану, сопровождали меня два опытных абордажника из команды "Барруды" и юнга тащивший суму с кувшином. По ходу заглянул на рынок рабов, клетки были полны, я тут же выкупил восемь десятков мужчин в возрасте от четырнадцати до сорока лет, и два десятка молодых женщин. Заплатил, и велел отвести людей на берег поближе к причалам, в сопровождение отдал одного из своих моряков и наконец, добрался до нужной кофейни, Пирот, сидел за столом, ожидая первого клиента.

- Вам как всегда повезло господин Пирот, первым клиентом у вас стал я, а это значит, что вы поимеете сегодня необычайно хорошую прибыль.

- Ооо ! Приветствую вас господин Диметрий! Что привело вас в наши края, неужели нашлись идиоты, которые опять на вас напали?

- Были нападения, не скрою, вам знакомо такое имя Худиреш?

- Ещё бы, это проклятие южных морей, злобный демон, десятки кораблей пропало вместе с экипажами и грузами, купцам даже пришлось отказаться от Южного пути.

-Так я вас обрадую! Он на пяти пирогах напал на меня.

- И?

- Что И? Я же вам говорю, он напал на меня.

- Вы хотите сказать, что схватили его?

- Схватил. Но потом эта собака начала мне угрожать, оскорблять, я не стерпел оскорблений, и его выбросили за борт.

- Но он же мог выплыть!

- Без рук? Сомневаюсь, я лично наблюдал, как он красиво вошел в воду, без всплеска и брызг, и убедился, что без рук Худиреш, плавать не умеет.

- Харабиро!( вопль радости) Всем вина за мой счёт и передайте по харчевням, Худиреш мертв! Но вы- то нашли меня не только для того, что бы сообщить эту немыслимо радостную новость, где-то в ваших словах, я услышал звон солнышек.

- У вас тонкий слух, вы не музицируете случайно?

- Немного-таки, да! Но не будем о музыке, а будем о золоте!

- К вам, уважаемый Пирот, не доходили слухи о чуде на острове Галфим?

- Если вы о чудесном выздоровлении дочери Владетеля, то да, доходили. Но у нас в Аврондоране этому не верят, принёс, видите ли, молодой донго, кувшин с эликсиром, напоил девушку, и та после пяти лет лежания в постели, встала и пошла...

После этих слов, я достал кувшин и поставил его на стол.

- ... Потом он продал пятьсот кувшинов этого эликсира, по три золотых каждый кувшин и уплыл неведомо куда... Пирот уставился на кувшин, перевёл взгляд на меня, потом снова на кувшин, - донго Диметрий, это то, что я думаю?

- Именно! И там я продал не пятьсот, а всего двести пятьдесят кувшинов. Пять сотен кувшинов элексира здоровья, я привёз сюда, и рассчитываю, что вы поможете мне их продать. Не оптом по три золотых кувшин, а с аукциона лотами по десять кувшинов. Стартовая цена, пять десятков золотых, партия. Ваша как обычно десятая часть дохода. Демонстрацию напитка могу провести прямо сейчас и здесь.

- Нет, не здесь и не сейчас, господин Диметрий, демонстрацию и если вас постигнет успех, то и аукцион, проведём в самой большой кофейне Аврондорана, я разошлю гонцов ко всем богатым людям города, и думаю, что сотни две, толстосумов придёт. У каждого что болит, куча больных родственников, вот там, вы и блеснёте своими талантами красноречия и остроумия.

- Договорились, когда и где?

- Ваш корабль стоит на том же причале?

- Нет пока на якоре в море.

- Хорошо, с вами пойдёт посыльный, ставьте корабль к причалу Владетеля, парень покажет вам его, заодно передаст мою записку страже на причале.

- У меня два корабля.

- Там места много, можно ставить корабли с двух сторон. За вами придёт посыльный и приведёт в кофейню, так что я с вами не прощаюсь.

Я со своими людьми вернулся на берег, к своей лодке, где уже сидела табором моя сотня рабов.

- Так все встали, построились в три шеренги. Что не знаете что такое шеренга? Хорошо. Встаньте за спиной этих трёх мужчин, я выдернул из толпы трёх парней и поставил их перед собой. Худо, бедно, народ построился. Подравняв хвосты, я развернул их фронтом к себе и сказал,- все вы ослабели, кто то болен, я напою вас эликсиром, чтобы вы выдержали дорогу, ибо она длинна. Каждый должен сделать по маленькому глотку, если кто выпьет два глотка или больше, умрёт в страшных корчах, кто сделает один глоток, как я приказал, выздоровеет. Проследи за тем, чтобы все выпили, я отдал кувшин, моряку который привёл толпу рабов на берег.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название