Страхолюдие(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страхолюдие(СИ), Цыбуля Валерий Викторович-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Страхолюдие(СИ)
Название: Страхолюдие(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 144
Читать онлайн

Страхолюдие(СИ) читать книгу онлайн

Страхолюдие(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Цыбуля Валерий Викторович
Душераздирающая история поведанная осужденной Маргарет Морлей в канун казни священнику. Рукопись подтверждающую дальнейшие события, русские мореплаватели обнаружили год спустя, на одном из островов Тихого океана.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Первой отчеканивала шаг разъяренная Засецкая. Аромат ее изысканных одеколонов благоухающим облаком распространялся на весь коридор, но больше всех наслаждался запахом благовоний Аливарес; он не отставал от лидера делегации ни на шаг. Таким образом, миновав узкую лестницу, группа путешественников очутилась у штурвала судна: недалеко от капитанского мостика.

- Вот вам, пожалуйста! Чего можно ожидать от такого капитана? - Негодовала Засецкая. - Полнейший бардак!

Все сразу обратили внимание - место рулевого пусто. То есть, совершенно не было матроса, который должен неусыпно следить за компасом. В это же самое время все прекрасно помнили давешнюю - впрочем, повседневную - суету матросов с оснасткой судна: неутомимый муравейник. Вместе с этим наблюдались праздношатаи: свободные от вахты члены команды вразвалочку бродили по палубам, чадили трубками, занимались производством непристойных татуировок обнаженных женщин, русалок и морских чудовищ.

Теперь, озираясь по сторонам, люди начинали сознавать: нынче отсутствует даже малейший намек на команду; экипаж будто растворился в воздухе.

- Смотрите! - Сарра ткнула веером куда-то вверх. - Я точно помню, вчера вечером паруса были подняты, а сейчас они спущены и закреплены на реях.

Надо вам при этом заметить, что леди была абсолютно права, ибо, прежде чем исчезнуть матросы убрали паруса, оставив легкий фок.

- Странно... куда все могли запропаститься? - Недоумевала дрожащим голосом Алиса Кармайн.

Вообще, никто не понимал, что происходит. Даже только что решительно настроенный Кортнер, теперь, секунду назад спустившись с капитанского мостика, лишь растерянно пожимал плечами.

Гости успели осмотреть только кормовую часть судна и ют, как к ним присоединились взволнованные Генри и его напарник Эскот.

- Ничего! Нигде ни одной живой души, просто мертвецкая тишина.

- А мисс Морлей, что же вы оставили ее там одну?

- Chere,* (Дорогая) /фр./ - Генри смотрел на супругу широко раскрытыми глазами, - Я ведь ясно выразился - "никого", понимаешь, она тоже исчезла. Все трюмы пусты, в сборной для матросов ни единого человека: мы даже обшарили грузовой отсек.

- Какой ужас... - Засецкая заглядывала в лицо каждому, как бы пытаясь высмотреть там ответ. - Что же это может означать? Они что, все провалились? Это что, очередная проделка Уоллеса?

Единственным человеком, кто еще не утратил самообладание в такой, несомненно, отчаянной ситуации, был оптимистически настроенный граф.

- А я вот думаю: Пока мы не осмотрели носовую часть шхуны, не стоит и паниковать. Возможно, мы обнаружим там именно то, что желаем найти.

Услышав это, Сарра оживилась. - Вы хотите сказать команду?

Граф нарочито устрашающе сощурился, порылся в самых темных уголках сознания, скривил губы в злобной ухмылке. - ... Конечно команду. А точнее, их изуродованные тела с обезображенными лицами. - И тут же весело расхохотался.

- Сударь вы опять за свое?

- Нет миссис Кармайн, я просто фантазирую. Вы же, как писатель-драматург знаете, что это такое.

- Послушаете Луиджи, - голос американца звучал мягко, с заискивающим оттенком, - наши дамы и так напуганы всем этим кошмаром, а вы еще накаляете обстановку. Я вас прошу, пощадите их и без того трепещущие сердца.

- Но у меня и в мыслях не было кого-то пугать! Я выдвинул элементарную версию возможного раскручивания дальнейших событий. - Он изобразил на лице саму невинность. - Так же, хотелось бы обратить ваше потревоженное внимание на отсутствие спасательных шлюпок. Вчера вечером они находились по обе стороны судна и были надежно пристегнуты к бортам.

Все принялись озираться.

- Однако куда же они делись? - Баронесса, впрочем, равно как и остальные, пребывала в панике.

- Скорее всего, леди и джентльмены,- граф еще раз осмелился продемонстрировать свое острословие, - матросы подслушали под дверью, когда я предлагал отправить их всех на корм акулам. Вот они с перепугу и удрали. - А спустя паузу добавил: - Мерзавцы.

Обойдя кормовую надстройку, гости спустились на несколько ступеней вниз, миновали межпалубное пространство, и очутились на носовой палубе. Тут процветали, впрочем, как и везде, тишь да унылое безлюдье.

Сарра внезапно остановилась и замерла. - Тише, я что-то слышу.

Теперь, вслушиваясь в горячий воздух, остальные тоже начали различать еле улавливаемые звуки, смутно напоминающие человеческий голос. Только голос этот звучал глухо, неразличимо, он будто выходил из-под земли, точнее из-под воды.

Эскот стал медленно двигаться на звук; к левому борту. - Да-да господа, я тоже слышу, там кто-то стонет.

Преодолев расстояние в несколько метров, компания очутилась у большого рундука, предназначенного для корабельных снастей. Стон, что теперь было очевидным, доносился именно из его недр. Когда Эскот с помощью Кармайна подняли тяжелую крышку, то все в один голос ахнули. Такого люди никак не ожидали увидеть. На дне огромного дубового рундука изумленные гости обнаружили Уоллеса и доктора Тилобиа. Они оба были связаны по рукам и ногам тонким пеньковым канатом, а рты их были заткнуты кляпами из льняной ветоши. Явившаяся картина подобно мощному нокауту ошарашила тех, кто ее созерцал. Кого-кого, а увидеть первого помощника капитана и судового лекаря связанными, да еще с тряпками во рту... От этой картины господа даже забыли за свои требования и ультиматумы. Когда же пленники были освобождены, гостям шхуны пришлось ознакомиться и с вовсе неприглядными новостями. Офицер, полностью подавленный своим недавним плачевным положением сообщил, что еще сутки тому заметил странное поведение команды.

- Матросы часто собирались в группы, что-то недовольно обсуждали. В их поведении стала наблюдаться крайняя нервозность. Видимо, все дело в том, что они не были поставлены в известность о конечном пункте нашего плавания. Но за несколько дней пути опытные мореходы стали догадываться - шхуна идет прямым курсом на Остров Забвения. Да плюс все эти происшествия. Очевидно, наемники испугались и прошедшей ночью покинули корабль на спасательных шлюпках.

- Но позвольте! - Граф не совсем понимал сказанное. - Неужели команда опытных моряков, не первый год бороздившая моря и океаны, струсила из-за нескольких убийств? Причем до такой степени, чтобы удрать тайком. А этот ваш, боцман Хэнк, его так вообще, мне кажется, чем-либо испугать совершенно невозможно! А ведь мы, согласитесь, далековато от берега. А если попадутся акулы? В Тихом океане целые полчища самых свирепых белых акул.

- Вот именно граф, мы с Генри поддерживаем вашу точку зрения.

- И нам кажется, - сменил жену Кармайн, - вы чего-то не договариваете: это, во-первых. Во-вторых: Как же вы позволили себя схватить и связать? Вы же офицер! - Оратор недовольно хмурился. - Ну, а вы док, что нам споете? Или после рундука вы вообще онемели?

- Минуту господа! - До этого момента режиссер молча слушал, но теперь в голове родилась идея. - Мне думается, причина бегства команды кроется совсем в другом. Ведь неспроста от них утаили, куда мы направляемся. Но лишь только те стали догадываться, то сразу начали недовольно шушукаться: не так ли, сэр?

- Совершенно верно. - Кивнул Уоллес.

- Значит, истинная причина в острове? И что это еще за странное название - Остров Забвения?

Офицер угрюмо молчал. Он сидел на краю рундука, свесив голову; нервно разминая пальцами край веревки, которой только что были связаны его руки. Остальные терпеливо ждали ответов на вопросы.

- Пауза затягивается!!! - Не выдержав, баронесса так отчаянно рявкнула, что стоявшая рядом Сарра нервно дернулась. - Мы желаем немедленно знать все! Вы слышите, мистер капитан без команды!? Сколько вам будет еще угодно испытывать наше терпение!? С такими морскими прогулками недолго угодить если не на тот свет, то в палату для психов - как минимум.

Уоллес виновато, из-под бровей взглянул на баронессу. - Сударыня я клянусь всеми святыми: идея собрать всех вас на "Святом призраке" принадлежит господину Ломонаресу. Я совершенно не имею представления, что это за остров и в связи, с чем он имеет такое необычное название. Вероятно ввиду моего, пока, скудного опыта хождения под парусами, особенно в здешних широтах, я не владею информацией относительно Острова Забвения. А что касается нашего постыдного заточения... - Он посмотрел на Кармайна. - В нашем случае сопротивление не представлялось возможным. Они нас перехитрили.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название