Путь огня (ЛП)
Путь огня (ЛП) читать книгу онлайн
Отца Джека Флетчера убил ниндзя, но его спас легендарный мечник Масамото Такеши и забрал в школу самураев в Киото. Джека преследуют ниндзя Глаза Дракона, потому его единственная надежда выжить – стать воином-самураем. Обучение началось…
Чтобы улучшить умения, Джек отправляется в гашуку. Но он не был готов к трудностям, что ждут его в лагере, а кульминация приведет его к Пути Огня – ритуалу, выжигающему зло.
Сможет ли Джек преодолеть страх и пройти по пути огня?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гора загудела. Земля задрожала, воздух немного очистился.
- Я вижу! – закричала Акико, указывая наверх.
В сердце Джека вспыхнула надежда, он тоже заметил одинокий кактус на самом краю вершины вулкана.
Гора затихли, дым окружил их.
Они пробирались вперед ради легендарного растения, не говоря о поведении горы. Акико, как и Джек, боялась того, к чему это может привести. Пытаясь не обращать внимания на разрастающийся страх, Джек сосредоточился на цветке кактуса.
Они добрались до края кратера, казалось, что в эту неровную дыру провалилась часть мира. Джек ничего не видел в бездне, но воздух был горячим, дышать было сложно. У него закружилась голова, он заметил, что и Акико пошатнулась. Они огибали кратер, подбираясь к кактусу, пока не столкнулись с преградой.
Перед ними лежала старая лава, застывшая острыми волнами. По другую сторону был кактус.
- Впечатляет, - отметила Акико и бросила камешек.
Он подскочил пару раз и замер. Акико ступила на грубую поверхность.
- Осторожно, - сказал Джек. Хотя лава была застывшей, он боялся, что она упадет на острые пики.
Акико кивнула и замерла, продумывая путь. Она внезапно пошатнулась и начала падать. Джек поймал ее под руки.
- Я чуть не упала в обморок, - выдохнула она.
Джек предложил ей воды.
- Это все жар… и воздух… сложно дышать. Не ходи туда.
- Я догоню, - сказала она, убирая его руку. – Эми сейчас хуже. Тебе придется идти туда.
Джек устал, и его подташнивало, но у него не было выбора. Они зашли так далеко и не могли теперь сдаться.
Джек оставил Акико и осторожно шагнул на неровную поверхность лавы. Острые волны угрожали порезать его ноги, было сложно удерживать равновесие. Он пытался представить, что идет по каменистому дну реки Тама, а не по вулкану.
На полпути у него закружилась голова. Несмотря на защиту из оби, ядовитые испарения все еще проникали в его организм. Сознание обманывало его, ему казалось, что лава под его ногами нагревается и оживает.
Он внезапно запнулся и полетел на острый камень, что собирался его проткнуть. Инстинктивно Джек выхватил боккен и вонзил меч в землю. Трость помогла ему выпрямиться. А земля пошла трещинами, и боккен застрял в камне. Трещины мерцали, как пламя, кончик его деревянного меча запылал.
Джек понял, что теперь сознание его не обманывает.
Он и не представлял, каким бывает жар. Чем ближе он подходил к кактусу, тем жарче становилось. Джек запаниковал. Он мог в любой миг наступить на трещину, и лава сожжет его ноги дотла!
Вот это был настоящий Путь Огня.
Джек старался успокоить сознание.
«Сосредоточься на цели, а не на страхе», - говорил сенсей Ямада.
Ему нужно было сосредоточиться и прогнать мысли о боли. Он повторял Сутру Сердца, глядя на хакуджо мару и слепо идя по тонкой корочке застывшей лавы.
Маленький кактус рос среди камней. На нем был одинокий цветок в виде трубы. Лепестки были бледно-желтого цвета и слабо светились, отражая свет тающей лавы.
«Как нечто хрупкое могло выжить здесь?» - подумал Джек, сосредоточившись на растении.
Наконец, его ноги ступили на твердую поверхность. Джек осторожно сорвал цветок кактуса.
И началось извержение вулкана.
11
Извержение
С грохотом земля содрогнулась.
Джек упал на колени, цепляясь за камни. Лава проступала на поверхности, как вены. Джек схватил бутылку. Он спрятал цветок в нее. Акико дико махала ему, чтобы он торопился. Он, несмотря на опасность, побежал по потрескавшейся лаве, перепрыгивая с куска на кусок, а они постепенно тонули в магме.
Он шел, а гора снова содрогнулась, и он упал на Акико. Они бежали в дыму и испарениях, спускаясь по склону, минув храм на снегу. Они скоро встретились с Ямато, что спускался так быстро, как только мог, на его лице читался страх.
- Получилось? – крикнул он.
Джек лишь кивнул. В небо поднимался столб дыма, закрывая солнце. Они мчались по снегу, а вулкан просыпался. Под землей прогремел взрыв, земля раскололась. Снег справа посыпался в пропасть с шипением и паром, из дыры поднималась лава.
Они бежали, не чувствуя под собой земли, спускаясь по склону. Места, где раньше была старая лава, приходилось перепрыгивать, приземляясь в пепел.
